英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

248 俄美试图改善紧张关系

时间:2005-04-29 16:00来源:互联网 提供网友:wgljz11   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

248 俄美试图改善紧张关系

US, Russia Attempt to Smooth Out Relations
Larry James
Moscow
26 Jul 2001 10:19 UTC

Three senior American officials are in Moscow Thursday for talks with Russian officials aimed at improving relations strained by a 1)spy 2)scandal and U.S. plans to build a missile defense1 system.
Russian Defense Minister Sergei Ivanov gave a positive assessment2 of the way Russian-U.S. relations are developing. Following a 40-minute talk with U.S. National Security Advisor3 Condoleezza Rice, the Russian official said both countries are looking for common ground, and that Moscow is willing to listen to Washington's arguments for a missile defense system.
Mr. Sergei that "without being antagonists4, without being enemies, Russia and the United States are looking for ways to establish, on a new and even more 3)stable basis, a system of international security, including the key question of 4)strategic stability."
The Russian official 5)cautioned, however, that 6)achieving that goal is going to take time. Russian news agencies quoted Ms. Rice as saying the two countries are in a new era of cooperation, and that the two sides must move beyond the Cold War.
Moscow is facing the prospect5 of a 7)unilateral U.S. 8)withdrawal from the Anti-Ballistic Missile treaty, which does not allow deployment6 of the missile defense shield Washington wants. Russia has adamantly7 opposed scrapping8 the ABM treaty, and has warned doing so could spark a new and destabilizing 9)arms race. Over the past few weeks, however, Moscow has adopted a more 10)conciliatory tone.
Washington argues that the 1972 ABM Treaty is out of date now, and that the main threat is from so-called "rogue9 states," such as Iraq and North Korea.
Ms. Rice is accompanied by U.S. Treasury10 Secretary Paul O'Neill and Commerce Secretary Donald Evans. As Ms. Rice began her visit, North Korea's reclusive leader, Kim Jong-Il, arrived in Russia by train for a meeting with President Putin. The train trip normally takes about seven days. Almost nothing else is known about Mr. Kim's visit to Russia. He was first expected several months ago, but Russian 11)media have suggested that visit was 12)postponed to avoid causing any problems in efforts to improve relations between Moscow and Washington.


(1) spy[spaI]n.特工人员, 间谍v.侦察, 侦察, 发现
(2) scandal[5skAnd(E)l]n.丑行,丑闻,诽谤,耻辱,流言蜚语
(3) stable[5steIb(E)l]adj.稳定的
(4) strategic[strE5ti:dVIk]adj.战略的, 战略上的
(5) caution[5kC:F(E)n]n.小心, 谨慎, 警告vt.警告
(6) achieve[E5tFi:v]vt.完成, 达到
(7) unilateral[ju:nI5lAtEr(E)l]adj.单方面, 单边的, 片面的
(8) withdrawal[wIT5drC:El]n.收回, 撤退, 退回, 取消
(9) arms race n.军备竞赛
(10) conciliatory[kEn`sIlIEtErI]adj.抚慰的, 调和的
(11) media[`mi:dIE]n.媒体
(12) postpone v.延期,推迟

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
3 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
4 antagonists 7b4cd3775e231e0c24f47e65f0de337b     
对立[对抗] 者,对手,敌手( antagonist的名词复数 ); 对抗肌; 对抗药
参考例句:
  • The cavalier defeated all the antagonists. 那位骑士打败了所有的敌手。
  • The result was the entire reconstruction of the navies of both the antagonists. 双方的海军就从这场斗争里获得了根本的改造。
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
6 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
7 adamantly 04699ef05bc87f24be84234d05697dbc     
adv.坚决地,坚定不移地,坚强不屈地
参考例句:
  • "Come over here,"he told her adamantly. “到这边来,”他对她坚定地说。 来自《简明英汉词典》
  • His family were adamantly opposed to the marriage. 他的家人坚决反对这门亲事。 来自《简明英汉词典》
8 scrapping 6327b12f2e69f7c7fd6f72afe416a20a     
刮,切除坯体余泥
参考例句:
  • He was always scrapping at school. 他在学校总打架。
  • These two dogs are always scrapping. 这两条狗总是打架。
9 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
10 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴