英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--瑞士伯尔尼博物馆同意接受“纳粹艺术品”

时间:2014-11-26 21:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Swiss Museum to Accept Nazi-era Art Trove 瑞士伯尔尼博物馆同意接受“纳粹艺术品”

LONDON—

A museum in Switzerland has decided1 to accept hundreds of artworks from the son of a Nazi-era art dealer2.  German authorities seized a priceless collection of 1,280 artworks in 2012, hidden in an apartment in the city of Munich. Many of the works were looted from Jewish families across Europe by the Nazis3.

伦敦 2014年11月24日 一 瑞士一家博物馆已决定接受纳粹时代艺术商人的儿子数百件艺术品。德国当局在2012年没收了1,280极为珍贵的艺术收藏品。当时这些艺术品隐藏在慕尼黑市的一间公寓里。来自欧洲各地的犹太家庭的许多作品被纳粹洗劫一空。

The collection of paintings was discovered by tax inspectors4 who were searching the Munich apartment of Cornelius Gurlitt, son of Adolf Hitler’s art dealer Hildebrand Gurlitt in 2012.

Cornelius Gurlitt died in May this year - and named the Bern Art Museum in Switzerland as his ‘sole heir’.  President of the museum’s Board of Trustees Christoph Schaeublin announced Monday it would accept some of the artworks.

Schaeublin said the decision was far from easy for the board of trustees.  He added there were certainly no feelings of triumph, which would be absolutely inappropriate in light of the art collection's history.

Among the works are paintings by Pablo Picasso and Pierre-Auguste Renoir.  The Bern Art Museum said it would not accept looted artworks, and pledged to help return stolen paintings to their rightful owners.

That will not be an easy task, says Christopher Marinello of Art Recovery International in London, which specializes in stolen and disputed artworks.

“It is extremely difficult to identify and prove a claim to Nazi-looted artwork.  Many of these people were fleeing for their lives and the last thing they were about to do is grab a box of receipts," said Marinello.

An agreement known as the "Washington Principles" aims to make it easier for claimants to prove ownership of stolen art.  German authorities have struggled to deal with the fallout of the extraordinary find in 2012, says Marinello.

“There is a lot to be learned in this case and the way it was handled for the next time. And I do believe there will be a next time.  We have not seen the last of hordes5 of Nazi-looted works of art," he said.

The recovery of some of the art looted by the Nazis was dramatized in the 2013 movie The Monuments Men, starring George Clooney.

Earlier this year, a photo album depicting6 such stolen masterpieces was donated to the United States’ National Archives.

Eighty-eight-year-old Harry7 Ettlinger was one of the original Monuments Men - six soldiers from a US Army unit tasked with recovering thousands of looted artworks at the end of World War 2, some of them hidden inside salt mines.  He recalled his first mission.

“The first one happened to contain the stained glass windows from the cathedral of Strasbourg, and [General Dwight] Eisenhower made a big deal about it, rightfully so, and it was my job to go down into the mine and have miners help me get those boxes up and put on trucks to be returned," said Ettlinger.

Nearly 70 years after that mission, the hunt continues for more priceless art.  

瑞士一家美术馆说,将接受一名德国人捐赠的珍贵艺术品收藏。这些珍品中有些据信是纳粹从犹太人手裡劫掠的。

瑞士伯尔尼美术馆星期一表示将把这些画作纳入馆藏,但会确保归还纳粹德国从犹太人手裡夺走的艺术品。

德国当局2012年在调查税务的时候,从德国人古尔利特在慕尼黑的公寓中拿走了1200多件藏品。

古尔利特表示这些画都是他父亲通过合法手段获得的。古尔利特的父亲曾是希特勒的艺术品经纪人,帮助希特勒从博物馆和犹太收藏者手裡夺取艺术品。很多犹太收藏者在二战中死于纳粹集中营。

古尔利特今年5月去世,终年81岁。据法新社报道,古尔利特生前对德国政府如此对他感到愤怒,他因此立下遗嘱,将所有藏品捐给瑞士伯尔尼美术馆而不是德国的任何一家博物馆。他捐赠的藏品中有毕加索,莫奈和夏加尔等大师的作品。

世界犹太人大会在伯尔尼美术馆星期一宣佈接受捐赠之前说, 伯尔尼美术馆不应当接受,因为他们将面对很多法律诉讼。

古尔利特的一位亲戚表示将对古尔利特立遗嘱时精神是否正常提出异议,这样一来,伯尔尼美术馆可能无法立即接收这批艺术藏品。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 dealer GyNxT     
n.商人,贩子
参考例句:
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
3 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
4 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
5 hordes 8694e53bd6abdd0ad8c42fc6ee70f06f     
n.移动着的一大群( horde的名词复数 );部落
参考例句:
  • There are always hordes of tourists here in the summer. 夏天这里总有成群结队的游客。
  • Hordes of journalists jostled for position outside the conference hall. 大群记者在会堂外争抢位置。 来自《简明英汉词典》
6 depicting eaa7ce0ad4790aefd480461532dd76e4     
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述
参考例句:
  • a painting depicting the Virgin and Child 一幅描绘童贞马利亚和圣子耶稣的画
  • The movie depicting the battles and bloodshed is bound to strike home. 这部描写战斗和流血牺牲的影片一定会取得预期效果。
7 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴