英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--纽约股市坐上“过山车”

时间:2016-02-20 14:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

纽约股市坐上“过山车”

What's driving the recent market volatility1? Analysts2 say it's a combination of factors: the slowdown in China and the steep plunge3 in oil prices. We spoke4 with Dan Veru chief investment officer at Palisade Capital on Skype.

市场动荡的背后到底是什么?有分析人士指出,这是两种因素的共同结果,中国经济放缓以及油价暴跌。通过Skype,我们对资产管理公司Palisade Capital首席投资官丹·维鲁进行了采访。

Crude oil going lower has really sparked global fears of not just a recession in China but really a global slowdown.

原油暴跌引发全球恐慌,不光是中国经济放缓,全球进入“缓慢”发展节奏。

But the simpler explanation may be pessimism5.

悲观情绪泛滥。

CEOs today are feeling a lot less optimistic than they did just a year ago.

与一年前相比,老总们的乐观情绪大减。

PriceWaterhouseCooper CEO Dennis Nally says the accounting6 firm’s latest survey of business executives from over 80 countries shows about one in four believe the global economy is on the right track, compared with almost half just two years ago. Had they conducted the survey this year, the sentiment might have been worse.

普华永道全球主席戴瑞礼表示,公司近日对全球80多个国家的企业家进行了调查,结果显示约四分之一人士认为全球经济步入正轨,而在两年前,这一数据几乎为二分之一。研究发表以后,悲观情绪更加严重。

If we would have done the survey in the first two weeks of January, given the environment that exists today, it would even be worse, so it's not a pretty picture to say the least.

就目前形势来看,如果我们在1月份前两周就进行调查,那么情况甚至会更糟,至少前景不是很乐观。

And it’s a picture tarnished7 by the economic slowdown in China according to New York Stock Exchange governor Peter Costa.

据纽交所交易商理事彼得·科斯塔表示,中国经济放缓是原因之一。

You have to be very concerned whenever Chinese growth is lagging because that definitely has an effect on U.S. corporations and multi-nationals. There’s a lot of companies that do business with China and if their businesses cut back somewhat because of the slowdown in China, it definitely affects U.S. earnings8.

我们要对中国经济放缓格外关注,中国经济对美国企业和跨国公司造成影响。中美有许多商业往来,如果因中国经济放缓而影响商业运作,那么这一定会影响美国经济。

Still, many believe the U.S. economy is resilient enough to weather the storm.

许多人认为,美国经济能够抵抗暴风雨。

We do see the risk of a recession as rather low, we put it at about 10 to 15 percent, which is pretty slim.

经济下滑风险很低,约10-15%,下滑速率非常小。

Dan Veru advises investors9 to look at the start of 2016 as part of a larger picture.

丹·维鲁建议投资者掌握2016年初经济变化大局。

 

I believe ultimately we’ll look back on this period of time, whether it's today or two weeks from now, that you could have made a lot of money if you put your money to work into financial assets.

我相信不管是今天还是未来两周,我们还会对这一时期进行重新审视,如果投资金融资产,你一定会大赚一笔。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 volatility UhSwC     
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常
参考例句:
  • That was one reason why volatility was so low last year.这也是去年波动性如此低的原因之一。
  • Yet because volatility remained low for so long,disaster myopia prevailed.然而,由于相当长的时间里波动性小,灾难短视就获胜了。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 pessimism r3XzM     
n.悲观者,悲观主义者,厌世者
参考例句:
  • He displayed his usual pessimism.他流露出惯有的悲观。
  • There is the note of pessimism in his writings.他的著作带有悲观色彩。
6 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
7 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
8 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
9 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴