英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--约旦助力叙利亚难民进行战后心理康复

时间:2017-11-25 15:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In the six and a half years since Syria's civil war began, more than 5 million Syrians have abandoned their homes and fled the country to escape the violence unleashed1 by Bashar al-Assad's regime against its own people. Today, more than 5 million people have taken refuge in neighboring countries, primarily in Turkey, Lebanon and Jordan.

自叙利亚内战打响以来的六年半里,500多万叙利亚人民弃家逃亡,逃离阿萨德政权对自己的子民施加的暴力。如今,这500多万人在周围的几个邻国成为了难民,这几个邻国有土耳其、黎巴嫩和约旦

Currently, Jordan hosts nearly 655,000 Syrian refugees, over 38 percent under the age of 11 years. Due to the brutality2 of the conflict, thousands of refugees have suffered both physical and psychological trauma3. Some have become physically4 disabled, having sustained severe injuries such as loss of limbs or spinal5 cord injuries. Others have been mentally and emotionally scarred by the violence around them.

目前约旦收容了近65.5万叙利亚难民,其中有38%的难民年龄还不到11岁。由于冲突的残酷,上万难民的身体和新林格斗遭受了创伤。一些人因身受重伤而变为残疾人,比如四肢不健全或者脊髓受伤;还有一些人周围发生的暴力事件给他们的精神和心灵留下伤疤

Through a grant from the State Department's Office of Weapons Removal and Abatement6 in the Bureau of Political-Military Affairs, a U.S. non-profit organization called the Polus Center for Social & Economic Development is partnering with Asia Development Training, Incorporated to build national rehabilitation7 capacity in Jordan.
通过国务院政治军事事务局销毁武器办公室的一笔资助,美国一家名为波拉斯社会经济发展中心的非营利组织正在与亚洲发展培训公司进行合作,打算打造约旦的恢复能力

The Polus partnership8 supports the Al Bader Center, the Al Hussein Center, Syria Without Borders, and the Al Salaam9 Center, which house victims of landmines10 and unexploded ordnance11 while they are fitted for a prosthetic and orthotic device. Polus also provides artificial limbs, wheelchairs, and braces12, and trains refugees who have lost limbs, to help rehabilitate13 others. This partnership helps ease their suffering.

波拉斯的合作项目将对艾尔贝德中心、艾尔 侯赛因中心、叙利亚无国界组织以及阿尔萨拉姆中心提供资助,这些地方都收容了地雷和未燃爆军火的受害者,同时也提供接假肢和矫正服务。波拉斯还提供假肢、轮椅、支架,并未肢体不健全的难民提供培训,帮助大家做心理康复。该合作项目助力难民减轻了痛苦

A significant component14 of the project includes training for refugees who have lost limbs to landmines on how to first heal themselves, and later become skilled rehabilitation professionals capable of helping15 others. Some of these technicians have already returned to Syria to provide prosthetic services to recently-injured war victims, wrote Program Manager for Conventional Weapons Destruction Programs in Jordan and Syria, Natalie Wazir in a recent blog post.

该项目一个很重要的部分就是为因误踩地雷而导致肢体不健全的难民提供培训,让他们以后有能力成为具有专业康复技能的人员,去帮助其他人。这些技术人员中有一些人已经返回了叙利亚,为最近因战事受伤的受害者提供接假肢的服务,负责约旦和叙利亚常规武器破坏项目的项目经理娜塔莉 维齐尔在最近发布的一个博客上如是写道

Since 1993 the United States has invested more than $2.9 billion in conventional weapons destruction programs, including survivor16 assistance, in more than 100 countries. As the world's leading provider of financial and technical assistance for the clearance17 of explosive remnants of war, the United States looks forward to continued collaboration18 with our partners in the region.

自1993年以来,美国已经在常规武器破坏项目上投资了29亿多美元,其中包括幸存者援助,资金惠及100多个国家。作为为清理战争爆炸残留物提供资金和技术援助的领头国家,美国期待与该地区的各个伙伴继续进行合作


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unleashed unleashed     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
  • The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》
2 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
3 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
4 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
5 spinal KFczS     
adj.针的,尖刺的,尖刺状突起的;adj.脊骨的,脊髓的
参考例句:
  • After three days in Japan,the spinal column becomes extraordinarily flexible.在日本三天,就已经使脊椎骨变得富有弹性了。
  • Your spinal column is made up of 24 movable vertebrae.你的脊柱由24个活动的脊椎骨构成。
6 abatement pzHzyb     
n.减(免)税,打折扣,冲销
参考例句:
  • A bag filter for dust abatement at the discharge point should be provided.在卸料地点应该装设袋滤器以消除粉尘。
  • The abatement of the headache gave him a moment of rest.头痛减轻给他片刻的休息。
7 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
8 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
9 salaam bYyxe     
n.额手之礼,问安,敬礼;v.行额手礼
参考例句:
  • And the people were so very friendly:full of huge beaming smiles,calling out "hello" and "salaam".这里的人民都很友好,灿然微笑着和我打招呼,说“哈罗”和“萨拉姆”。
  • Salaam is a Muslim form of salutation.额手礼是穆斯林的问候方式。
10 landmines 2c28fd83ea31641be43b9b7fb10c8f48     
潜在的冲突; 地雷,投伞水雷( landmine的名词复数 )
参考例句:
  • The treaty bans the use production and trade of landmines. 该条约规定,禁止使用地雷相关产品及贸易。
  • One of the weapon's of special concern was landmines. 在引起人们特别关注的武器中就有地雷。
11 ordnance IJdxr     
n.大炮,军械
参考例句:
  • She worked in an ordnance factory during the war.战争期间她在一家兵工厂工作。
  • Shoes and clothing for the army were scarce,ordnance supplies and drugs were scarcer.军队很缺鞋和衣服,武器供应和药品就更少了。
12 braces ca4b7fc327bd02465aeaf6e4ce63bfcd     
n.吊带,背带;托架( brace的名词复数 );箍子;括弧;(儿童)牙箍v.支住( brace的第三人称单数 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • The table is shaky because the braces are loose. 这张桌子摇摇晃晃,因为支架全松了。
  • You don't need braces if you're wearing a belt! 要系腰带,就用不着吊带了。
13 rehabilitate 2B4zy     
vt.改造(罪犯),修复;vi.复兴,(罪犯)经受改造
参考例句:
  • There was no money to rehabilitate the tower.没有资金修复那座塔。
  • He used exercise programmes to rehabilitate the patients.他采用体育锻炼疗法使患者恢复健康。
14 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
15 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
16 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
17 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
18 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴