英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--英国安德鲁王子被控性侵17岁女子

时间:2021-09-24 02:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐,为您远程报道。

Britain's Prince Andrew was sued on Monday for having allegedly on three occasions sexually abused a woman who has claimed she was trafficked for sex by the late financier Jeffrey Epstein.

周一,英国王子安德鲁因涉嫌三次性侵一名女子而被起诉,这名女子声称自己被已故金融家杰弗里·爱泼斯坦贩卖进行性交易。

In a civil complaint filed in the U.S. District Court in Manhattan, Virginia Giuffre accuses Prince Andrew of having abused her in London about two decades ago when she was under 18 years old.

弗吉尼亚·吉弗尔向曼哈顿的美国地方法院提起民事诉讼,指控安德鲁王子大约20年前在伦敦虐待她,当时她还不到18岁。

The complaint says Andrew also abused her at Epstein's mansion2 on Manhattan's Upper East Side and on a private island that Epstein owned in the U.S. Virgin1 Islands.

起诉书称,安德鲁还曾在爱泼斯坦位于曼哈顿上东区的豪宅和爱泼斯坦在美属维尔京群岛拥有的一个私人岛屿上虐待她。

She has said Epstein kept her as a, quote, "sex slave" with help, telling the BBC that Epstein brought her to London to meet Andrew.

她说,爱普斯坦在他人协助下留她作为“性奴”,并告诉BBC,爱泼斯坦把她带到伦敦见安德鲁。

Epstein killed himself in a New York jail in 2019, awaiting trial on sex-trafficking charges.

2019年,爱泼斯坦在等待性交易指控的审判中于在纽约一所监狱自杀。

A fund to compensate3 victims of his sexual abuses has completed the payout process, giving more than $121 million to about 138 people, the fund's administrator4 said on Monday.

一个旨在补偿性侵受害者的基金已经完成了支付程序,向大约138人提供了超过1.21亿美元补偿,该基金的管理人周一说道。

The United States says it's up to Afghanistan's security forces to defend their country after Taliban militants5 captured a sixth provincial6 capital on Monday along with border towns and trade routes.

在塔利班激进分子星期一占领了阿富汗第六个省会以及边境城镇和贸易路线后,美国表示,保卫国家的责任应由阿富汗安全部队承担。

President Joe Biden has said the U.S. military mission in Afghanistan will end at the end of this month,

美国总统拜登表示,美国在阿富汗的军事任务将于本月底结束。

arguing the Afghan people must decide their own future and that he would not add another generation of Americans to the 20-year war.

他认为阿富汗人民必须决定自己的未来,他不会让新一代美国人加入这场长达20年的战争。

The Taliban have stepped up their campaign to defeat the government as foreign forces withdraw.

随着外国军队撤离,塔利班加紧了打击政府的行动。

Pentagon spokesman John Kirby said Monday the United States is deeply concerned about the trend but that Afghan security forces have the capability7 to fight the insurgent8 group.

五角大楼发言人柯比星期一说,美国对这一趋势深感担忧,但是阿富汗安全部队有能力对抗这个反叛组织。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
2 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
3 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
4 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
5 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
6 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
7 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
8 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴