英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 美国称支持乌克兰是保持团结的艰巨工作

时间:2022-09-19 00:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐为您远程报道。

The U.S. and allies are committing more rocket systems, ammunition1 and other military aid to Ukraine as American defense2 leaders say they see the war to block Russian gains in the eastern Donbas region grinding on for some time.

美国及其盟国承诺向乌克兰提供更多火箭系统、弹药和其他军事援助,美国国防领导人表示,他们认为这场阻止俄罗斯在东部顿巴斯地区取得进展的战争将持续一段时间。

U.S. Defense Secretary Lloyd Austin says it will be "hard work" to keep allies and partners all committed to the war effort as the months drag on.

美国国防部长奥斯汀说,随着时间的推移,让盟国和伙伴都投入到战争中将是一项艰巨的工作。

"There's no question that this will always be hard work making sure that we maintain unity3."

“毫无疑问,这将是确保我们保持团结的一项艰巨的工作。”

Austin spoke4 at the close of a virtual meeting Wednesday with about 50 defense leaders from around the world.

奥斯汀是在星期三与来自世界各地的大约50名国防领导人举行的虚拟会议结束时发表了上述讲话。

Army General Mark Milley, chairman of the Joint5 Chiefs of Staff, said that unless there is a unlikely breakthrough by either side, the grinding war of attrition, as he called, that could go on for some time.

参谋长联席会议主席、陆军上将马克·米利表示,除非双方都取得不太可能的突破,否则他所说的这场艰苦的消耗战可能会持续一段时间。

"And unless there's a breakthrough on either side, which right now the analysts6 don't think is particularly likely in the near term, but unless there's a breakthrough, it will probably continue as a grinding war of attrition for a period of time until both sides see an alternative way out of this, perhaps through negotiation7 or something like that."

“除非双方都取得突破,分析人士认为短期内不太可能取得突破,但除非取得突破,否则这场激烈的消耗战可能会持续一段时间,直到双方都找到解决这一问题的替代办法,或许是通过谈判或类似的方式。”

The U.S. State Department has named 60 current and former officials, as well as some corporate8 figures, in its latest list of people suspected of corruption9 or undermining democracy in four Central American countries.

美国国务院公布了在四个中美洲国家涉嫌腐败或破坏民主的最新名单,其中包括60名现任和前任官员以及一些企业人士。

This year's list especially focused on politicians, judges and others suspected of working to stack courts in Guatemala and the judges and prosecutors10 involved in cases against opposition11 political figures in Nicaragua in the runup to that country's presidential election last year.

今年的名单特别关注那些涉嫌在危地马拉操纵法院的政客、法官和其他人员,以及在去年尼加拉瓜总统大选前夕参与针对反对派政治人物的案件的法官和检察官。

Those listed generally become ineligible12 for admission to the United States and have their visas revoked13.

那些被列入名单的人通常会失去进入美国的资格,他们的签证也会被吊销。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
7 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
8 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
9 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 ineligible o7Ixj     
adj.无资格的,不适当的
参考例句:
  • The new rules have made thousands more people ineligible for legal aid.新规定使另外数千人不符合接受法律援助的资格。
  • The country had been declared ineligible for World Bank lending.这个国家已被宣布没有资格获得世界银行的贷款。
13 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴