英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

伦敦地铁员工罢工

时间:2014-04-18 02:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   LONDON, April 17 (Xinhua) -- Subway workers in London are planning to stage five days of strike in late April and early May against ticket office closures and job losses, Britain's National Union of Rail, Maritime1 and Transport Workers (RMT) announced Thursday.

  RMT is calling on its members to walk out for two days from 9 p.m. of April 28 and again for three more days from 9 p.m. of May 5.
  The decision came after London mayor Boris Johnson announced that all 260 ticket offices in the city's subway stations will be closed, which could lead to the loss of nearly 960 jobs.
  The General Grades Committee, RMT's decision-making body, are "outraged2" that after eight weeks of discussions London Underground is still maintaining that every ticket office will close by the end of 2015, RMT's acting3 General Secretary Mick Cash said in a statement.
  "This union views London Underground's commitments as dishonest and a total breach4 of trust between them and ourselves, our members, London's public, and passengers," he added.
  The union leader said that the job slashes5 are only the "first tranche of cuts to the staffing levels and safety culture on the tube" due to government imposed austerity cuts to London Underground and Transport for London (TfL).
  "This union's position is clear: we will not stand by and allow this attack on station staff," Cash stressed.
  The union leader noted6 that after the job cuts not only will London's tube passengers lose their ticket offices but there will be "massively fewer" staff to help across the stations and provide a safe reliable tube system.
  RMT, together with the Transport Salaried Staffs' Association (TSSA), staged a 48-hour subway strike in London in February, leading to major traffic disruptions in the city.
  The unions cancelled their second planned 48-hour strike after they reached a deal with London Underground, who stated that "some ticket offices could stay open" following a review of the stations, according to RMT.
  RMT, boasting more than 80,000 members from almost every sector7 of the transport industry, is one of the largest specialist transport trade union in Britain.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
2 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
5 slashes 56bb1b94ee9e9eea535fc173e91c6ee0     
n.(用刀等)砍( slash的名词复数 );(长而窄的)伤口;斜杠;撒尿v.挥砍( slash的第三人称单数 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • They report substantial slashes in this year's defense outlays. 他们报道今年度国防经费的大量削减。 来自辞典例句
  • Inmates suffered injuries ranging from stab wounds and slashes to head trauma. 囚犯们有的被刺伤,有的被砍伤,而有的头部首创,伤势不一而足。 来自互联网
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   罢工
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴