英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

哈利波特外传敲定!小雀斑出演男一号

时间:2015-06-04 00:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Eddie Redmayne is officially starring in Harry1 Potter Movie Fantastic Beasts.

  据官方消息公布,埃迪·雷德梅尼将正式出演《哈利·波特》外传系列之《神奇动物在哪里》。
  Rumors2 swirled3 for months that Redmayne, 33, was being courted for the starring role in the big-screen adaptation of J.K.Rowling's 2001 book. Warner Bros. finally confirmed on Monday, June 1, that the British star has signed on for the flick4.
  几个月以来一直有消息谣传,J.K.罗琳2001年写的小说要改编成大电影,并由33岁的雷德梅尼担纲主演。6月1日华纳影业最终证实了这一消息,确认已与雷德梅尼签了出演合同。
  "Eddie Redmayne has emerged as one of today’s most extraordinarily5 talented and acclaimed6 actors," Warner Bros. exec Greg Silverman said in a statement. "We are thrilled to welcome him into J.K. Rowling's Wizarding World, where we know he will deliver a remarkable7 performance as Newt Scamander, the central character in Fantastic Beasts and Where to Find Them."
  “埃迪·雷德梅尼是现如今最有才华和最受欢迎的演员之一,” 华纳兄弟首席执行官吉格·斯维曼发言称,“我们为雷德梅尼加入罗琳的魔法世界激动不已并表示热烈欢迎。我们相信由他饰演《神奇动物在哪里》主角纽特·斯卡曼德将会非常出色。”
  The Oscar winner will take on the role of magizoologist and author Newt, whose work later makes its way to the halls of Hogwarts. The flick will take place decades before Harry Potter's famed story, but is not serving as a direct prequel to the seven books and eight movies.
  这名奥斯卡影帝将出演魔法动物学家和作者纽特——纽特的作品后来成为霍格沃兹魔法学院的教材。这部影片的时间线设置在哈利·波特故事发生的几十年之前,但并不是哈利波特7本小说和8部电影的前传。
  "Although it will be set in the worldwide community of witches and wizards, Fantastic Beasts and Where to Find Them is neither a prequel nor a sequel to the Harry Potter series, but an extension of the wizarding world," Rowling said of the initial film announcement. "The laws and customs of the hidden magical society will be familiar to anyone who has read the Harry Potter books or seen the films, but Newt's story will start in New York, 70 years before Harry's gets underway."
  “尽管《神奇动物在哪里》的故事依旧发生在《哈利·波特》的魔法世界中,该片并不是《哈利·波特》的前传,也不是续集,而是对魔法世界的扩充,” 罗琳在新片发布会上说道,“任何读过《哈利·波特》书籍或看过系列电影的人对这个隐秘魔法世界里的规章和习俗都不会感到陌生。但是,影片的时间线设置在哈利波特故事开启70年前的纽约市。”
  Daniel Radcliffe, who famously played Harry for 10 years, is not expected to appear in Fantastic Beasts, nor are his main Harry Potter costars Emma Watson and Rupert Grint.
  扮演了十年哈利的丹尼尔·雷德克里夫并不会出现在《神奇动物》里,同样《哈利·波特》的另两名主演艾玛·沃特森和鲁伯特·格林特也不会出现在该片里。
  David Yates has been booked to helm the upcoming movie. The celebrated8 filmmaker previously9 led Harry Potter and the Order of the Phoenix10, Harry Potter and the Half-Blood Prince, and Harry Potter and the Deathly Hallows – Parts 1 and 2.
  大卫·叶茨确认执导该部电影。此前《哈利·波特与凤凰令》、《哈利·波特与混血王子》、《哈利·波特与死亡圣器》的上下两部都是由大卫执导的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
3 swirled eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53     
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
  • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
4 flick mgZz1     
n.快速的轻打,轻打声,弹开;v.轻弹,轻轻拂去,忽然摇动
参考例句:
  • He gave a flick of the whip.他轻抽一下鞭子。
  • By a flick of his whip,he drove the fly from the horse's head.他用鞭子轻抽了一下,将马头上的苍蝇驱走。
5 extraordinarily Vlwxw     
adv.格外地;极端地
参考例句:
  • She is an extraordinarily beautiful girl.她是个美丽非凡的姑娘。
  • The sea was extraordinarily calm that morning.那天清晨,大海出奇地宁静。
6 acclaimed 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe     
adj.受人欢迎的
参考例句:
  • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
  • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
7 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
8 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
9 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
10 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   哈利波特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴