-
(单词翻译:双击或拖选)
To join Al Qaeda in Osama bin1 Laden2’s day, prospective3 recruits had to take an arduous4 and risky5 journey to the network’s haven6 in the mountains of northwestern Pakistan, the heartland of global Islamist militancy7.
想在奥萨马·本拉登时代加入基地组织的话,得千辛万苦历经风险才有望到达组织的港湾——巴基斯坦西北部的山区里这一全球伊斯兰武装分子活跃的心脏地带。
Then they had to fill in an application.
他们还得先填一份申请书。
The three pages of questions show how Al Qaeda, in its vision of itself as a disciplined network of committed militants8, blended the mundanely9 bureaucratic10 with the frighteningly absurd.
申请书的问题长达三页,问题提得武断专横又荒唐骇人,显示了基地组织欲建构一支忠贞不二且纪律严明的好战分子队伍的愿景。
本拉登也是学霸!《纽约时报》曝光拉登书单
The application, which was among nearly 80 documents and other materials, including books and press clippings, seized from Bin Laden’s compound during the raid by Navy SEAL members in May 2011.
这份申请在将近80份文件资料里找到的,其他还有书籍和剪报,均为海豹突击队2011年5月剿拉登驻地时缴获。
The material offers the deepest look yet into Bin Laden’s final years, much of which he appears to have spent sending missives to his subordinates, seeking to direct a terror network that appeared to have grown far beyond his control, and working his way through a pile of books that ranged from sober works of history and current affairs to wild conspiracy11 theories spun12 by anti-Semites.
这些资料清晰展现了拉登最后的岁月。拉登末年似乎一直在和部下通信,力求指挥一个他似乎已无力掌控的恐怖主义网络。他末年也努力读书,这堆书有严肃理智的历史著作和时事新闻、也有反犹分子所著疯狂大胆的阴谋论。
It was the list of books found in Bin Laden’s compound that garnered13 the most interest Wednesday. The Office of the Director of National Intelligence, which managed the release, seized on Bin Laden’s reading list to promote it, titling the web page listing all the now-public material “Bin Laden’s Bookshelf.”
最夺人眼球的是周三发现的拉登书单。美国国家情报总监办公室抓住拉登的书目不放,大力宣传,并把现行所有的资料发布在网上,冠以“拉登的书架”之名。
Some of the books would be familiar to anyone interested in global affairs, such as “Obama’s Wars,” by Bob Woodward; “The Rise and Fall of the Great Powers,” by Paul Kennedy; and “Imperial Hubris,” by Michael Scheuer, the former official who once ran the Central Intelligence Agency’s Bin Laden desk.
对于热衷于国际事务的人而言,有些书想必耳熟能详,如鲍勃·伍德沃德所著《奥巴马的战争》、保罗·肯尼迪的《大国兴衰》、以及迈克·疏勒所写《帝国的傲慢》。疏勒以前是中央情报局负责拉登调查的政府官员。
Other titles hinted at a paranoid worldview fostered by conspiracy theory classics such as “Bloodlines of the Illuminati,”by Fritz Springmeier, and “The Secrets of the Federal Reserve,”by Eustace Mullins, a Holocaust14 denier.
其他书目直指拉登偏执狂想的世界观,这都拜他阅读阴谋论的经典所赐,如弗里兹·斯普林梅尔的《光明会的血统》和否认大屠杀的尤斯塔斯·马林斯所撰写的《美联储的秘密》等。
He also kept scanned copies of Arabic newspapers. His English-language media diet seems to have leaned toward international news — six copies of Foreign Policy magazine were found in the compound — and articles about Al Qaeda, such as one from The Los Angeles Times in 2005, “Is Al Qaeda Just Bush’s Boogeyman?”
拉登还扫描收藏了阿拉伯语报纸。拉登对英语语言媒体的喜好似乎倾向于国际新闻——在他的院子发现了6本他收藏的《国际关系》,还有若干有关基地组织的文章,如刊登在2005年《洛杉矶时报》上《基地组织是布什总统的梦魇吗?》一文。
Bin Laden was either fascinated or frustrated15 by computers, or both, with more than two dozen instructional manuals for programs such as Adobe16 Photoshop and hardware like Intel circuit boards.
计算机方面,拉登或是为之深深着迷、或是满满的挫败感,或是两者皆有之吧,他收藏了足足24本计算机程序手册,有些涉及Adobe的照片处理,还有些是有关因特尔电路板硬件设备的。
And he was apparently17 engrossed18 by France: He had 19 stories, essays and books about the country.
拉登显然痴迷于法国,他收集了19个关于法国的故事、散文和书籍等。
The review, which began in May 2014, is expected to continue through the summer and into the fall, said Jeffrey S. Anchukaitis, a spokesman for the intelligence office. But the White House asked that office and the C.I.A. to begin releasing material immediately because of “the increasing public demand to review those documents,”he said.
资料审查工作始于2014年5月,预计要历经今年夏秋两季才收官,情报总监办公室发言人杰弗里·安丘凯提斯如是说。但白宫要求情报总监办公室和中央情报局立马公开材料,称“因公众要求审阅这些文件的要求日益强烈”。
Much of what came out of the compound remains19 classified, and the latest release brings to 103 the total number of documents from the raid that are now publicly available.
大部分来自拉登住所的资料至今仍保密,最近这次资料一共公开了103份自袭击后的文件。
点击收听单词发音
1 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|
2 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
3 prospective | |
adj.预期的,未来的,前瞻性的 | |
参考例句: |
|
|
4 arduous | |
adj.艰苦的,费力的,陡峭的 | |
参考例句: |
|
|
5 risky | |
adj.有风险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|
6 haven | |
n.安全的地方,避难所,庇护所 | |
参考例句: |
|
|
7 militancy | |
n.warlike behavior or tendency | |
参考例句: |
|
|
8 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 mundanely | |
参考例句: |
|
|
10 bureaucratic | |
adj.官僚的,繁文缛节的 | |
参考例句: |
|
|
11 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
12 spun | |
v.纺,杜撰,急转身 | |
参考例句: |
|
|
13 garnered | |
v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 holocaust | |
n.大破坏;大屠杀 | |
参考例句: |
|
|
15 frustrated | |
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧 | |
参考例句: |
|
|
16 adobe | |
n.泥砖,土坯,美国Adobe公司 | |
参考例句: |
|
|
17 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
18 engrossed | |
adj.全神贯注的 | |
参考例句: |
|
|
19 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|