英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

外媒:化石燃料时代的终结?

时间:2015-07-17 00:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The G7 has called for a transformation1 of electricity generation towards clean sources by 2050.

  七国集团峰会呼吁到2050年为止要完成从电力生产到清洁能源的转变。
  They said fossil fuel should not be burned in any sector2 of the economy by the end of the century.
  七国集团峰会称,截止本世纪末,化石燃料不应应用于任何一个经济部门。
  Their targets are not binding3 - but they send a clear message to investors4 that in the long term economies will have to be powered by clean energy.
  七国集团的目标并没有约束力,但对投资者清晰明确地传达了讯息,即从长远看,各经济体将由清洁能源驱动。
  The world's leaders have effectively signalled the end of the fossil fuel era that has driven economies since the Industrial Revolution.
  世界领导人适时有效地发出了讯号,终结了自工业革命起就驱动各经济体的化石燃料时代。
  外媒:化石燃料时代的终结?
  This is a seismic5 shift - and an acknowledgement from the leaders, prompted by Angela Merkel, of the scale of the threat from climate change.
  这是一个巨大的转变,也是领导人们对气候变化所带来威胁的认知,由德国总理默克尔发起。
  The G7's mid-century target is for emissions6 to be cut 40-70% globally compared with 2010.
  七国集团的目标是到本世纪中叶,相比2010年,全球排放量减少40-70%。
  The G7 also accepted that rich nations would need to help poorer countries - especially in Africa - develop using clean technology, and adapt to inevitable7 changes to climate in the future.
  七国集团表示发达国家将协助欠发达国家----尤其非洲国家,助其开发使用清洁能源,适应未来的气候变化。
  They have promised to address risks from weather disasters that may become more serious as the climate heats and they say they will help with insurance and protection for the poorest.
  七国集团承诺,会随气候变暖重点关注天气灾害所带来的风险,称会对最穷困地区施以保险救助和保护。
  The leaders also promised to strengthen cooperation over energy efficiency and work together with other interested countries to co-ordinate clean energy research, development and demonstration8 - as urged by the UK's climate ambassador David King.
  七国领导同样承诺将就能源效益加强合作,英国气候大使大卫·金力促携手相关国家共同研究清洁能源的研发和示范使用。
  The resolutions will feed into the meeting of world leaders to seal a global deal on climate later this year in Paris. A positive outcome there is now more likely.
  接下来,世界领导人将把上述决议纳入会议议程,就气候问题达成全球一致,会议将于今年在巴黎召开。
  But huge questions remain. Some scientists and environmentalists accused the G7 of reckless complacency by suggesting that we can afford to burn fossil fuels at all past 2050.
  但仍有严峻的问题尚未解决。科学家和环保主义者指责七国集团对形势盲目乐观,会想当然地认为到2050年我们还有化石燃料可烧。
  On the other hand there are worries from some developing countries about the suggestion that coal should be phased out. It is not clear how poor nations are to be persuaded to ignore the cheapest fuel available in their attempts to develop.
  另一方面,面对逐步停用煤燃料的建议,部分发展中国家心存担忧。目前尚不明将如何说服欠发达国家弃用煤这一最为价廉的燃料,毕竟其尚有待发展。
  The cost of solar energy is plummeting9, and is now competitive with coal in some parts of the world, but it has not yet shown that it can power industries on a large scale.
  太阳能的成本不断下降,在世界部分地区与煤能源形成竞争,但尚不能大规模为工业提供能源。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
2 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
3 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
4 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
5 seismic SskyM     
a.地震的,地震强度的
参考例句:
  • Earthquakes produce two types of seismic waves.地震产生两种地震波。
  • The latest seismic activity was also felt in northern Kenya.肯尼亚北部也感觉到了最近的地震活动。
6 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
7 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
8 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
9 plummeting a560b06f9b99975167411b72966f5588     
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的现在分词 )
参考例句:
  • Prices are rising, falling, going up, going down, shooting up, plummeting, etc. 物价在上涨、下跌、上升、下落、猛然上涨、骤然下跌等。 来自辞典例句
  • The enemy plane went plummeting into the sea. 敌机直直掉进海里。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   化石
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴