-
(单词翻译:双击或拖选)
Some 95 percent of respondents to a survey support a "smog subsidy1" for those who work outdoors, Worker's Daily reported.
根据工人日报报道,约95%的受访者表示支持向雾霾天从事户外作业的劳动者发放"雾霾津贴"。
The Trade Union in Zhengzhou City, capital of Central China's Henan Province, surveyed subscribers to its official WeChat account, a popular mobile messaging app, and found that 88 percent of nearly 400 respondents said priority should be given to outdoor workers on smoggy days.
近日,位于中国中部的河南省省会郑州市的总工会官方微信(最受欢迎的手机通讯APP)就"雾霾津贴"发起调查。结果显示,在参与调查的近400人中,约88%的人表示,遭遇雾霾天气时,这项津贴应优先考虑户外工作者。
But 9 percent said air pollution affects everyone so it would be unfair to only address the concerns of people who work outdoors.
但是,也有9%的人认为,空气污染影响的是每一个人,所以只发放给户外劳动者是不公平的。
超过九成受访者支持发放"雾霾津贴"
Over half of respondents think the extra subsidy, if applied2, could come in the form of protective tools or cash. Twenty-two percent said money is the easiest way.
超过一半的受访者认为这项额外津贴如果得以批准,应当采用防霾工具和现金发放相结合的形式出现。22%的受访者表示,直接发钱最简单。
To finance the proposed subsidy, 53 percent think the government and companies should jointly3 pay the bill, while 44 percent said central and regional governments should be responsible.
至于谁来提供这项提议中的津贴,53%的人认为"雾霾津贴"应由政府和企业共同买单;而44%的人认为应该由中央和地方财政补贴。
点击收听单词发音
1 subsidy | |
n.补助金,津贴 | |
参考例句: |
|
|
2 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
3 jointly | |
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|