英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

FIFA承认两届世界杯贿选 欲追讨千万资金

时间:2016-03-24 00:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 FIFA acknowledged last Wednesday that bribes2 were paid for votes in bids for the 1998 and 2010 World Cups, and the organization is trying to recoup tens of millions of dollars in damages.

上周三,国际足联(FIFA)承认在1998年和2010年世界杯申办过程中存在贿选行为,并试图挽回数千万美元的损失。
In a legal document, FIFA admitted for the first time that South Africa's $10m payment to Jack3 Warner and Chuck Blazer was a bribe1 for World Cup votes in 2010. Warner also accepted a bribe for his 1998 World Cup vote.
FIFA在一份法律文件中首次正式承认,南非在申办2010年世界杯时花费1000万美元收买杰克·华纳和查克·布拉泽的选票。此外,华纳在1998年世界杯的投票中也接受过贿赂。
FIFA承认两届世界杯贿选 欲追讨千万资金
FIFA claims it is the victim of corrupt4 individuals, despite widespread criticism that bribe-taking was embedded5 in its culture in the presidencies6 of Joao Havelange and Sepp Blatter. FIFA wants compensation from those accused for the damage illegal actions caused to FIFA's brand, reputation and business relationships.
尽管因为在乔·阿维兰热和塞普·布拉特担任主席期间受贿成风,但是FIFA方面表示,该机构也是贪腐事件的受害方。他们希望被告赔偿因非法行为造成的FIFA品牌、信誉和商务关系方面的损失"The convicted defendants7 abused the positions of trust they held at FIFA and other international football organizations and caused serious and lasting8 damage to FIFA," FIFA President Gianni Infantino said Wednesday in a statement. "The monies they pocketed belonged to global football and were meant for the development and promotion9 of the game. FIFA as the world governing body of football wants that money back and we are determined10 to get it no matter how long it takes."FIFA现任主席詹尼·因凡蒂诺在周三发表的一篇声明中表示:“被告者在国际足联任职期间长期滥用职权,造成了对国际足联和各国协会的损害。他们挪用的这些钱来是属于全世界足球的,是用来开发和推广这项运动的。作为管理者,FIFA要将这些他们的非法所得追讨回来,不管这需要花多长的时间。”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bribe GW8zK     
n.贿赂;v.向…行贿,买通
参考例句:
  • He tried to bribe the policeman not to arrest him.他企图贿赂警察不逮捕他。
  • He resolutely refused their bribe.他坚决不接受他们的贿赂。
2 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
3 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
4 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
5 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
6 presidencies 6d78fdc36f686253decc470359c33088     
n.总统的职位( presidency的名词复数 );总统的任期
参考例句:
  • The Dalai Lama previously visited the island during the presidencies of Chen Shui-bian and Lee Teng-hui. 曾经获得诺贝尔和平奖的达赖喇嘛,此前曾在李登辉和陈水扁主政期间访问台湾。 来自互联网
7 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
8 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
9 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
10 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   FIFA
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴