英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

周立波梦想成真 将在纽约表演海派清口!

时间:2016-04-27 00:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Zhou Libo, a Chinese stand-up comedian1 who is famous for his iconic "Shanghai Style Small Talk," will perform at New York's Carnegie Hall in July.

因其标志性表演形式“海派清口”而出名的我国脱口秀喜剧演员周立波将于7月登上纽约卡内基音乐厅的舞台。
The show, "Sing our generation's songs, tell my own jokes," will be the first time a Chinese stand-up comedian to take the stage of the world renowned2 venue3.
这场演出题为“唱时代的歌,说自己的笑话”,将是我国脱口秀喜剧演员首次在这所举世闻名的音乐厅登台演出。
"I always wanted to perform in New York City," said Zhou at a press conference on last Monday. "New York and Shanghai are very similar cities with beautiful skylines and wonderful people."
周立波在上周一举行的新闻发布会上表示:“我一直想在纽约表演,它跟上海都有美丽的天际线、有趣的人,是两个感觉很相似的城市。”
周立波梦想成真:将在纽约表演海派清口!
Zhou first gained popularity in 2006 with his unique comedic style that is delivered in a linguistic4 mixture of Mandarin5 Chinese, Shanghainese and some English words and phrases. He has named his style "Shanghai Style Small Talk", which attracted a considerable fan base among Chinese audience.
2006年,周立波凭借将普通话与上海话结合、穿插英文单词和短语的语言形式表演喜剧的独特风格开始走红。他已经将自己的风格命名为“海派清口”,而这一风格在中国观众中吸引了大量的粉丝。
Zhou also created "Mr. Zhou Live Show," which is considered by some as the first television comedic talk show in China.
此外,周立波还创办了《壹周立波秀》节目,该节目也被一些人认为是中国第一个电视喜剧脱口秀节目。
The show will premiere on July 8, 2016.
据悉,本次演出将于2016年7月8日首映。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
2 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
3 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
4 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
5 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   周立波
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴