-
(单词翻译:双击或拖选)
China's property sector1 continued to recover but at a slower pace in June, with fewer cities reporting month-on-month rises in new home prices, an official survey showed last Monday.
上周日,一项官方调查显示,6月我国房地产行业保持回暖态势,但涨势放缓,新建住宅价格环比上涨的城市数量减少。
Of 70 large and medium-sized cities surveyed in June, 55 saw new home prices climb month on month, down from 60 the previous month, the National Bureau of Statistics (NBS) said.
国家统计局表示,6月受调查的70个大中城市中,55个城市的新建住宅价格环比上涨,较上月的60个有所减少。
Meanwhile, 10 cities reported month-on-month price declines, up from four in May, according to the NBS data.
国家统计局数据显示,此外,10城房价环比下降,较上月的4个有所增加。
国家统计局 六月我国房价涨势放缓
On a yearly basis, 57 cities posted new-home price increases and 12 reported falls in June, compared with 50 and 18 in May.
6月新建住宅价格同比上涨的城市有57个,下降的有12个,而5月新建住宅价格同比上涨的城市有50个,下降的有18个。
New-home prices soared 47.4 percent year on year in the southern city of Shenzhen, the sharpest increase in June among all the major cities. But the growth was milder than the 54 percent jump registered in May.
中国南方城市深圳的新建住宅房价同比飙升百分之47.4,这是六月中所有主要城市中的最高涨幅。但是这一增长也要比起五月时飞涨的54%要更加平缓。
Prices in the top-tier cities of Shanghai, Beijing and Guangzhou rose 33.7 percent, 22.3 percent, and 19.4 percent year on year, respectively. The northeastern city of Jinzhou saw the steepest price decline of 3.5 percent over a year earlier.
一线城市诸如上海、北京和广州的房价同比分别上升了33.7%、22.3%和19.4%。东北部城市锦州的房价相比一年前则是大幅下降了3.5%。
Overall, home-price growth has slowed, with the average month-on-month increase for new homes narrowing 0.1 percentage points and that for existing homes contracting 0.2 percentage points, according to NBS senior statistician Liu Jianwei.
国家统计局高级统计师刘建伟表示,总体来说,房价涨势放缓,新建住宅、二手住宅价格环比综合平均涨幅分别收窄0.1、0.2个百分点。
Both top-tier cities and smaller cities saw milder month-on-month growth in June than in May, and the year-on-year growth also eased, Liu said.
刘建伟表示,6月份,一线城市和小城市的房价环比涨幅比5月均有所收窄,同比涨势也有所放缓。
点击收听单词发音
1 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|