英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

社科院发布蓝皮书 明年经济增速放缓至6.5%

时间:2016-12-27 00:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China's economy will expand by around 6.5% year-on-year in 2017, and Consumer Price Index inflation will moderately rise to 2.2%, according to forecasts in a blue book released by the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) last Monday.

  中国社科院上周一发布的蓝皮书预测,2017年,我国经济将同比增长6.5%左右,居民消费价格指数将温和上涨至2.2%。
  No economic hard landing will occur, according to the blue book.
  该蓝皮书称,我国经济不会发生硬着陆。
  Key indicators1, such as fixed-asset investment and retail2 sales growth, will ease moderately next year, it said.
  蓝皮书称,明年,固定资产投资和零售总额等关键指标的增速均会出现小幅回落。
  社科院发布蓝皮书 明年经济增速放缓至6.5%
  But yuan-denominated export growth will pick up to from 4% to 6% in 2017, said Jin Baisong, a researcher from the Ministry3 of Commerce.
  商务部研究员金柏松称,不过2017年按人民币标价的出口将增长4%-6%。
  "The yuan's depreciation4 against the US dollar may range from 3% to 5% next year, but seen from the middle and long term, the dollar may peak by 2018, and after that, it will start to fall," he said.
  他表示:"明年,人民币兑美元可能贬值3-5%,但从中长期看,美元或于2018年前达到峰值,之后将开始回落。"
  The CASS blue book also called for a more pro-active fiscal5 policy to stabilize6 growth next year.
  中科院蓝皮书还呼吁,明年应加大积极财政政策的实施力度来稳增长。
  The fiscal deficit7 can be allowed to moderately rise and more tax cuts should be available to enterprises, it suggested.
  该蓝皮书建议,适度扩大财政赤字规模、更多地降低企业税费负担。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
2 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 depreciation YuTzql     
n.价值低落,贬值,蔑视,贬低
参考例句:
  • She can't bear the depreciation of the enemy.她受不了敌人的蹂躏。
  • They wrote off 500 for depreciation of machinery.他们注销了500镑作为机器折旧费。
5 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
6 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
7 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   社科院
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴