英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国女王辞去温网皇家赞助人 凯特王妃接棒

时间:2017-01-09 02:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Queen Elizabeth II is to step down as patron of Wimbledon after more than 60 years and is handing over the role to Kate Middleton, the Duchess of Cambridge.

  英国女王伊丽莎白二世正式辞去了她长达60多年的温网皇家赞助人的头衔,转交给了孙媳妇、剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿。
  It has been announced by Buckingham Palace that Britain's monarch1 plans to relinquish2 similar associations with more than 20 U.K. organisations at the end of the year; she will pass many on to other members of the royal family.
  白金汉宫宣布,英国女王计划于今年底辞去其他20多个组织的类似职务,她会将它们传给其他王室成员。
  The changes will have an impact on six other British sporting bodies: the Lawn Tennis Association (LTA), Rugby Football Union (RFU), Welsh Rugby Union (WRU), Amateur Swimming Association (ASA), British Cycling Federation3, and the Rugby Football League (RFL).
  这个变化会对英国的其他6个运动团体带来一些影响,它们分别是:英国草地网球协会(LTA)、英格兰橄榄球联合会(RFU)、威尔士橄榄球联合会(WRU)、业余游泳协会(ASA)、英国自行车协会和英式橄榄球联盟(RFL)。
  英国女王辞去温网皇家赞助人 凯特王妃接棒
  The Queen, who celebrated4 her 90th birthday last April, has been patron of the All England Lawn Tennis and Croquet Club (AELTC), which hosts Wimbledon, since 1952.
  女王在今年4月度过了自己的90大寿,她过去一直是英国草地网球协会和槌球俱乐部的名誉赞助人,自1952年起,英国草地网球协会开始主办温网。
  She last visited the grand slam in 2010, when she met past and present players, including Andy Murray, Martina Navratilova, Roger Federer, the Williams sisters, and Billie Jean King, as well as ball boys, girls, and officials.
  女王上一次参观大满贯比赛是在2010年,当时她接见了许多现役以及退役的球员,包括穆雷、纳芙拉蒂诺娃、费德勒、威廉姆斯姐妹、比利·简·金以及球童和工作人员。
  By contrast, the Duchess of Cambridge has been regularly seen in recent years at The Championships.
  根据协议,凯特王妃以后需要定期出现在全英俱乐部,观看温网的比赛。
  "We would like to thank Her Majesty5 for her long and unwavering service during her time as our Patron," said Philip Brook6, chairman of the AELTC. "We remain immensely proud of her role in the history of the club and The Championships."
  英国草地网球协会主席菲利普·布鲁克表示:“感谢女王陛下这些年来所做的贡献,她担任协会和俱乐部的名誉赞助人会是我们永远值得骄傲的事情。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
2 relinquish 4Bazt     
v.放弃,撤回,让与,放手
参考例句:
  • He was forced to relinquish control of the company.他被迫放弃公司的掌控权。
  • They will never voluntarily relinquish their independence.他们绝对不会自动放弃独立。
3 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
4 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
5 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
6 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   女王
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴