-
(单词翻译:双击或拖选)
Cultural TV programs have experienced a comeback at the start of the Chinese New Year.
文化类电视节目在农历新年伊始再度流行起来。
Two weeks after the conclusion of the hit show "Chinese Poetry Competition", a new program, "Readers", has become a sensation.
热播节目《中国诗词大会》收官两周后,新节目《朗读者》又火了。
Airing on China Central Television over the weekend, it is sparking fresh enthusiasm for literature in China.
这档每周末在央视播出的节目在国内掀起一股新的文学热。
《朗读者》豆瓣9.2分刷爆朋友圈 文化类节目开始火了吗?
The weekly talk show, produced and hosted by renowned1 TV personality Dong Qing, invites people from all walks of life to read aloud excerpts2 of poems, essays and books they like or wrote.
这档周播脱口秀由著名电视主持人董卿制作并主持,邀请来自各行各业的人们大声朗读他们喜欢或创作的诗歌、散文和书籍中的选段。
The participants also share stories from their own life explaining why particular pieces touched their hearts or shaped their lives.
参与者还会分享自己的人生经历,解释为什么这些片段会触动他们的心灵或塑造他们的人生。
首播三日后,《朗读者》在评论网站豆瓣上的评分达到9.2分(满分为10分)。
Internet users have hailed it as "a breath of fresh air", a refreshing4 change from the usual dancing and singing shows that dominate TV.
网友称赞该节目是"一股清流",在满屏的歌舞节目中令人耳目一新。
点击收听单词发音
1 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
2 excerpts | |
n.摘录,摘要( excerpt的名词复数 );节选(音乐,电影)片段 | |
参考例句: |
|
|
3 debut | |
n.首次演出,初次露面 | |
参考例句: |
|
|
4 refreshing | |
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|