英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 词汇意义的变化(1)

时间:2019-07-23 03:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Books and Arts

来源于《图书与艺术》版块

Johnson

约翰逊语言专栏

In the beginning is the word

太初有道之词意变化

Changing the meaning of a word is hard but not impossible

改变词的意思很难,但并非不可能

“Misogyny” seems a straightforward1 word. In dictionaries, it is “hatred2 of women”. In its etymology3 are the Greek verb misein, to hate, and gyne, women. The word, like the sentiment, has been around for a long time. Euripides, an ancient Greek playwright4, was called a misogynes, or woman-hater. (“Well, in his tragedies, yes,” his peer Sophocles is said to have quipped, “but in bed at any rate he was a philogynes.”) The first known use of “misogynist” in English is from 1620—by a female group counter-attacking against a screed5 called “The Arraignment6 of Lewd7, Idle, Froward [sic], and Unconstant Women”.

“Misogyny(厌女症)”这个词似乎很直白。字典里的解释为“hatred of women(憎恶女性)”。这个词的词源来源于希腊语动词“misein(恨)”和“gyne(女性)”。这个词和它所表达的情感一样,已经存在很长一段时间了。古希腊剧作家欧里庇得斯被称为“misogynes”或“woman-hater”(两词均意为“厌女者”)。“在他的悲剧中,是的,”据说他的同行索福克勒斯曾如此打趣道,“但无论如何,他在床上是个爱女性的人.”“厌女症”在英语中的首次使用是在1620年,当时一个女性团体反击一篇名为《对淫荡、懒散、乖戾和不稳定女性的传讯》的文章。

In fact, very few interesting words are quite so stable. As they are used, their meanings drift. Furthermore, they need not remain true to their etymological8 roots, a belief known to linguists9 as the “etymological fallacy”. The word “person”, for instance, comes from the Latin for “mask”; the word “tragedy” may derive10 from the Greek for “goat-song”. Over time, words evolve.

事实上,很少有有趣的词能如此稳定。当词汇被使用时,意思会发生变化。此外,它们不必忠于词源学的根源,语言学家将这种认知称为“词源学谬误”。例如,“person”一词来自拉丁语,意为“面具”;“悲剧”一词可能源于希腊语,意为“山羊之歌”。随时间的推移,词汇含义也不断演变。

Much of that process is random11. But it is also possible to make a conscious effort to shift how a word is used. One such bid is under way for “misogyny”. For decades, feminists12 have expanded its connotations beyond the idea of “hatred of women”. Recently Kate Manne, a philosopher at Cornell University, has become the voice of that campaign. She thinks the notion of a hatred for all women deep in the psychology13 of some men is philosophically14 untestable. In any case, few men, she says, really hate all women. Instead of misogyny meaning something men feel, she says it should designate something women face.

这个过程大部分是随机的。但有意识地改变一个词的用法也是有可能的。“misogyny(厌女症)”就是这样一个例子。几十年来,女权主义者将其内涵扩展到“憎恨女性”之外。最近,康奈尔大学哲学家凯特?曼恩成为了这场运动的代言人。她认为,在一些男性的心理深处,对所有女性的憎恨是哲学上无法验证的。她表示无论如何,很少有男人真的恨所有的女人。她说,“厌女症”不是指男性的感觉,而是指女性所面临的问题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
2 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
3 etymology jiMzC     
n.语源;字源学
参考例句:
  • The hippies' etymology is contentious.关于嬉皮士的语源是有争议的。
  • The origin of OK became the Holy Grail of etymology.OK的出典成了词源学梦寐以求的圣杯。
4 playwright 8Ouxo     
n.剧作家,编写剧本的人
参考例句:
  • Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
  • The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
5 screed 0DIzc     
n.长篇大论
参考例句:
  • The screed tired the audience.那篇冗长的演说使听众厌烦了。
  • The pro-whaling screed was approved by a much thinner margin:33 votes to 32.关于捕鲸的冗长决议是以33票对32票的微弱差数通过的。
6 arraignment 5dda0a3626bc4b16a924ccc72ff4654a     
n.提问,传讯,责难
参考例句:
  • She was remanded to juvenile detention at her arraignment yesterday. 她昨天被送回了对少年拘留在她的传讯。 来自互联网
  • Wyatt asks the desk clerk which courthouse he is being transferred to for arraignment. 他向接待警员询问了马宏将在哪个法庭接受传讯。 来自互联网
7 lewd c9wzS     
adj.淫荡的
参考例句:
  • Drew spends all day eyeing up the women and making lewd comments.德鲁整天就盯着女人看,说些下流话。
  • I'm not that mean,despicable,cowardly,lewd creature that horrible little man sees. 我可不是那个令人恶心的小人所见到的下流、可耻、懦弱、淫秽的家伙。
8 etymological 4c8f1223ca5e1817e3a27dfb8919e7af     
adj.语源的,根据语源学的
参考例句:
  • The etymological closeness of the Sanskrit and English words is striking. 梵语和英语的词源的连结性是如此地惊人。 来自互联网
  • But the Chinese have often ignored this etymological hint. 但中国人经常忽略这一词根上隐含的意义。 来自互联网
9 linguists fe6c8058ec322688d888d3401770a03c     
n.通晓数国语言的人( linguist的名词复数 );语言学家
参考例句:
  • The linguists went to study tribal languages in the field. 语言学家们去实地研究部落语言了。 来自辞典例句
  • The linguists' main interest has been to analyze and describe languages. 语言学家的主要兴趣一直在于分析并描述语言。 来自辞典例句
10 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
11 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
12 feminists ef6993909ee3f0b8d1e79a268168539d     
n.男女平等主义者,女权扩张论者( feminist的名词复数 )
参考例句:
  • Only 16 percent of young women in a 1990 survey considered themselves feminists. 在1990年的一项调查中,只有16%的年轻女性认为自己是女权主义者。 来自辞典例句
  • The organization had many enemies, most notably among feminists. 这个组织有许多敌人,特别是在男女平等主义者中。 来自辞典例句
13 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
14 philosophically 5b1e7592f40fddd38186dac7bc43c6e0     
adv.哲学上;富有哲理性地;贤明地;冷静地
参考例句:
  • He added philosophically that one should adapt oneself to the changed conditions. 他富于哲理地补充说,一个人应该适应变化了的情况。 来自《简明英汉词典》
  • Harry took his rejection philosophically. 哈里达观地看待自己被拒的事。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴