英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 金融犯罪—撬开空壳(2)

时间:2019-07-23 07:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Shell companies in America, where incorporation1 is at state level, are among the world's most secretive.

美国的空壳公司是世界上最神秘的公司之一,在美国,公司的注册是在州一级进行的。

A recent study found that in all 50 states more personal information is needed to get a library card than to register a company.

一项近期研究发现,在所有的50个州中,获得一张图书证比注册一家公司所需的个人信息更多。

In some, such as Kentucky, registration2 can be done without giving contact details.

在一些州,如肯塔基州,可以在不提供联系方式的情况下注册。

A study of international corruption3 cases in 2012 found that more of the shells involved were from America than from anywhere else.

2012年的一项针对国际腐败案件的研究发现,涉案空壳公司中,美国公司的数量超过了其他任何地方。

In every congressional session since the financial crisis,

在金融危机以来的每一次国会会议上,

a group of federal lawmakers has proposed corporate-transparency legislation, only to see it fail. This time looks different.

一群联邦立法者提议公司透明度立法,却都以失败告终。这次看起来有所不同。

On June 12th a bill was approved by the House Financial Services Committee—the first time such a law had reached that stage.

在6月12日,众议院金融服务委员会通过了一项法案,这是此类法律第一次达到这个阶段。

A similar bill has been introduced in the Senate. Campaigners are hopeful that a merged4 version will become law by the end of the year.

参议院也提出了类似的法案。活动人士希望一个合并的版本能够在今年年底成为法律。

If it does, America would not get a public register

如果成功,美国将不会进行公共注册,

but its companies would be required to disclose their beneficial owners to the Financial Crimes Enforcement Network,

但美国公司将被要求向联邦机构—金融犯罪执法网络披露其受益所有人,

a federal agency, and to keep their ownership information up-to-date.

并更新他们的所有权信息。

There is still opposition5, including some from a small-business association that worries about red tape.

但仍有反对声音,包括一些担心繁文缛节的小企业协会的人。

But Delaware, the biggest state for incorporation, is on board, as is America's treasury6 secretary, Steven Mnuchin.

但最大的企业注册州,特拉华州以及美国财政部长史蒂文·努钦都支持立法。

(His boss, Donald Trump7, whose businesses have sold many a property to anonymously8 owned companies over the years, has not made his views known.)

(他的老板,唐纳德·特朗普还未发表意见,这些年来特朗普将许多房产卖给了匿名所有的公司。)

If the bill passes, anti-graft activists9 would then push America to adopt a public register.

如果法案通过,反贪活动人士将推动美国采用公开登记制度。

But Britain's experience shows that transparency alone is not enough.

但英国的经验表明光有透明度是不够的。

Investigations10 by campaigners suggest that the information provided to its register is of mixed quality, to put it mildly.

活动人士的调查显示,该组织登记的信息质量好坏参半。

With enforcement lax, ne'er-do-wells are seemingly tempted11 to lie about who owns a firm and hope to get away with it.

由于执法不严,“从没干好事的人”似乎很容易在谁是公司所有者的问题上撒谎,并希望侥幸逃脱惩罚。

The government has promised an overhaul12, with more money to police submissions13.

政府已经承诺进行全面检查,并向警方提供了更多资金。

It will be some time before robbers' cars are forced off the world's financial highways.

要迫使强盗的汽车驶离世界金融高速需要一些时间。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 incorporation bq7z8F     
n.设立,合并,法人组织
参考例句:
  • The incorporation of air bubbles in the glass spoiled it.玻璃含有气泡,使它质量降低。
  • The company will be retooled after the incorporation.合并之后的公司要进行重组。
2 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
3 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
4 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 anonymously czgzOU     
ad.用匿名的方式
参考例句:
  • The manuscripts were submitted anonymously. 原稿是匿名送交的。
  • Methods A self-administered questionnaire was used to survey 536 teachers anonymously. 方法采用自编“中小学教师职业压力问卷”对536名中小学教师进行无记名调查。
9 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
10 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
11 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
12 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
13 submissions 073d6f2167f8d9a96d86b9fe6b9d5b37     
n.提交( submission的名词复数 );屈从;归顺;向法官或陪审团提出的意见或论据
参考例句:
  • The deadline for submissions to the competition will be Easter 1994. 递交参赛申请的截止时间为1994年的复活节。 来自辞典例句
  • Section 556(d) allows the agency to substitute written submissions for oral direct testimony in rulemaking. 第五百五十六条第(四)款准允行政机关在规则制定中用书面提交材料替代口头的直接证言。 来自英汉非文学 - 行政法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴