英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 白芝浩专栏--失去控制(3)

时间:2020-07-09 07:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The new intake1 of Tory MPS is proving to be surprisingly hard to manage. A veteran observer of the party says that he expected rebellions from Europhile MPS and ageing Brexiteers who have been muscled aside by Mr Cummings. But what has surprised him is the rebelliousness2 of Tories from the largely working-class “red seats” who were carried to the House of Commons on Mr Johnson’s coattails. These neophytes have not been inculcated with loyalty3 to the party by several failed runs for seats; some are local figures who do not have an eye on national office. They are unlikely to become more obedient as the unemployment numbers mount.

事实证明,保守党议员的新成员令人惊讶地难以管理。保守党的一名资深观察员表示,他估计那些被卡明斯硬挤在一边的亲欧洲议员和老脱欧派人士会出现叛乱。但令他吃惊的是,保守党人的反叛正来自那些在约翰逊先生的提携下,从工人阶级为主的“红色席位”被带到下议院的人士。这些新人并没有因为几次竞选失败而被灌输对党的忠诚;有些人是当地的人物,他们对国家公职不感兴趣。随着失业人数的增加,他们不太可能变得更加顺从

All this points to a future in which the Conservative Party stumbles from crisis to crisis. Tory rebellions will become part of the political landscape, just as they were under Theresa May. Climb-downs and u-turns will become routine. On June 16th the government reversed its opposition4 to providing poor children with free school meal vouchers5 over the summer in the face of a campaign mounted by Marcus Rashford, a 22-year-old footballer. With the exception of Brexit, on which it is likely to remain adamantine, Downing Street may even reverse itself on some big questions. Mr Johnson’s support for Huawei is beginning to soften6 under pressure from the newly formed China Research Group.

所有这些都预示着保守党在一场又一场危机中跌跌撞撞的未来。保守党的反叛将成为政治版图的一部分,就像特雷莎·梅执政时期一样。爬坡和掉头将成为惯例。6月16日,面对22岁的足球运动员马库斯·拉什福德发起的一场运动,政府改变了在夏季为贫困儿童提供免费学校餐券的反对意见。唐宁街除了很可能在英国脱欧这一问题上保持坚定立场以外,它甚至可能在一些重大问题上改变立场。在新成立的中国研究集团的压力下,约翰逊对华为的支持开始减弱。

For a while it looked as if the new government had put an end to the era of political chaos7 that began four years ago with the referendum and consumed Theresa May’s premiership. Now, thanks to a pandemic that not even the most Eurosceptic MP can blame on the EU, another era of chaos has been unleashed8 and another Tory prime minister is condemned9 to years of agony.

一段时间以来,新政府似乎结束了四年前公投开始的政治混乱时代,并摧毁了特雷莎·梅的首相职位。现在,由于这场连欧洲统一怀疑论者的国会议员都不能将责任归咎于欧盟的疫情,又一个混乱的时代开启了,又一位保守党首相也被迫处于多年的痛苦中。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
2 rebelliousness 537f11bb3c62f8ae000a7c144e7cf554     
n. 造反,难以控制
参考例句:
  • Any requirement that may be construed as 'compulsory' will evoke some rebelliousness. 任何可以解释成“必须做的”要求都会激起一些反动情绪。
  • Obstinate or contemptuous resistance to authority; stubborn rebelliousness. '叛逆'。''性顽固的或藐视性的反抗权威;顽固的''。'叛逆'。''性。
3 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
6 soften 6w0wk     
v.(使)变柔软;(使)变柔和
参考例句:
  • Plastics will soften when exposed to heat.塑料适当加热就可以软化。
  • This special cream will help to soften up our skin.这种特殊的护肤霜有助于使皮肤变得柔软。
7 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
8 unleashed unleashed     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
  • The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》
9 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴