英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 特朗普顾问被捕 被控秘密为阿联酋谋取利益

时间:2021-07-27 02:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A close adviser1 to former President Donald Trump2 is facing federal charges.

前总统唐纳德·特朗普的一位亲密顾问正面临联邦指控。

Prosecutors3 say that Thomas Barrack exploited his ties to Trump to win influence for a foreign government — in this case, the United Arab Emirates.

检方表示,汤姆·巴拉克利用他与特朗普的关系,为一个外国政府——在本案中是阿拉伯联合酋长国——赢得影响力。

NPR's Carrie Johnson has been following this story, and she joins us now with more. Hey, Carrie.

NPR新闻的嘉莉·约翰逊一直在关注这起事件,现在她将和我们连线。你好,嘉莉。

Hey, Ailsa.

你好,艾尔莎。

So remind us. Who is Tom Barrack, and what kind of trouble is he in exactly?

请提醒一下我们。汤姆·巴拉克是谁?他到底遇到了什么麻烦?

Barrack is a real estate investor4 with close ties to Trump. He chaired Trump's inaugural5 committee.

巴拉克是一位房地产投资者,与特朗普关系密切。他曾任职特朗普就职委员会主席。

But the new charges don't have anything to do with that.

但最新指控与此无关。

Rather, prosecutors say Barrack leveraged6 his influence with candidate then President Trump to win favorable treatment for a foreign government.

相反,检方表示,巴拉克利用他对时任总统候选人特朗普的影响力,为外国政府赢得了有利待遇。

Now, those kinds of influence campaigns inside the U.S. are supposed to be disclosed to the Justice Department.

现在,美国国内的这种影响力运动应该向司法部披露。

Right. But the indictment7 says...

好。但起诉书说……

...Barrack never filed that paperwork. And when he was trying for a federal job, he left that work off the forms.

……巴拉克从未提交过那份文件。在他想找一份联邦工作时,他将这份工作经历从表格上删除。

When he met with the FBI, he lied about it, they say.

他们表示,他在和联邦调查局见面时撒了谎。

But if this is a case about influence, what did Barrack allegedly do here to help the United Arab Emirates?

但如果这是一起有关影响力的案件,那他们称巴拉克在美国做了哪些事来帮助阿联酋?

Court papers say that Barrack really tried to cultivate influence from the very beginnings,

法庭文件表示,巴拉克从一开始就试图培养影响力,

even during the 2016 campaign, that he inserted language favorable to the United Arab Emirates in one of Trump's speeches back then.

甚至在2016年竞选期间,他在特朗普发表的一次演讲中插入了对阿联酋有利的语言。

He told the UAE to create a wish list of policy goals for the whole Trump administration.

他让阿联酋为整个特朗普政府制定一份政策目标的愿望清单。

He allegedly lobbied the White House to avoid a meeting at Camp David during this blockade in Qatar by the UAE and other Middle Eastern governments.

据称,他游说白宫,避免在卡塔尔被阿联酋和其他中东国家政府封锁期间在戴维营开会。

He even made a bid to be the American ambassador and said it would be good for Abu Dhabi.

他甚至申请成为美国大使,并表示这对阿布扎比有利。

He also spouted8 talking points on TV and in an op-ed, all according to the indictment.

根据起诉书,他还在电视上和评论文章中滔滔不绝地谈论相关论点。

And I understand that prosecutors right now are arguing that Tom Barrack is a flight risk. Why is that?

据我所知,检方现在认为汤姆·巴拉克有潜逃的危险。为什么?

Yeah. Barrack was picked up in Los Angeles, but this case really is filed in Brooklyn.

没错。巴拉克在洛杉矶被捕,但这起案件却在布鲁克林立案。

Prosecutors there want him detained in custody9. They say he's really wealthy and well-connected with access to a private plane.

该地区的检察官希望拘留他。他们说他非常富有,而且人脉宽广,拥有私人飞机。

He's a citizen of Lebanon and has ties to the UAE. Of course, both countries lack extradition10 treaties with the U.S.

他是黎巴嫩公民,与阿联酋有联系。当然,这两个国家都没有与美国签订引渡条约。

The government wants him moved to Brooklyn. Then they can argue before a judge, they say, about whether he can be released pending11 trial.

政府希望将他转移到布鲁克林。他们表示,这样他们就可以在法官面前就他是否能被取保候审进行辩论。

And what is Barrack saying about all that?

巴拉克对此有何表态?

I reached his lawyer, Matt Herrington, via email. The lawyer says Barrack made himself available voluntarily to the investigators12 from the outset.

我通过电子邮件联系到了他的律师马特·赫林顿。这位律师表示,巴拉克从一开始就主动向调查人员提供了自己的信息。

He's pleading not guilty today. Barrack has a lot of resources at his disposal.

他今天不会认罪。巴拉克有很多资源可供他使用。

It'll be interesting to see where this case goes exactly.

值得注意的是,我们要看看这起案件会如何发展。

I should mention prosecutors also charged an employee of Barrack's investment firm today.

我应该指出,检察官今天还起诉了巴拉克投资公司的一名雇员。

Wow. OK, well, before we let you go, Barrack is the latest in a number of people close to former President Trump who have now been charged with federal crimes.

哇哦。好,最后还有个问题,巴拉克是前总统特朗普关系密切的人中最新被控犯有联邦罪行的人。

Can you talk a little bit about that?

你能谈谈这一点吗?

Yeah. It's a long list, Ailsa.

好。艾尔莎,被起诉的名单很长。

Remember; before they received clemency13, Trump adviser Roger Stone and Trump campaign chairman Paul Manafort had been convicted of federal offenses14.

记住;在他们得到宽大处理之前,特朗普的顾问罗杰·斯通和特朗普的竞选主席保罗·马纳福特已被判犯有联邦罪行。

And Trump's former personal lawyer Rudy Giuliani is still under active investigation15.

而特朗普的前私人律师鲁迪·朱利安尼仍在接受积极调查。

The FBI raided his offices this year and seized something like 21 different electronic devices.

联邦调查局今年突袭了他的办公室,查获了大约21种不同的电子设备。

Wow. And Trump's one-time lawyer Michael Cohen pleaded guilty and served prison time as part of a hush16 money scheme during Trump's presidency17.

哇哦。特朗普的前律师迈克尔·科恩已经认罪,并因参与特朗普担任总统期间支付封口费一事而服刑。

The real question is, is this Barrack case the last shoe to drop, or is more coming?

真正的问题是,巴拉克案件是最后一起,还是会有更多案件出现?

To be continued. That is NPR's Carrie Johnson. Thank you, Carrie.

未完待续。以上是NPR新闻的嘉莉·约翰逊带来的报道。谢谢你,嘉莉。

You're welcome.

不客气。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
4 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
5 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
6 leveraged 4be9cca5c3e3ca3895aa6ea20348747d     
促使…改变( leverage的过去式和过去分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • Chrysler has traditionally been a highly leveraged company. 克莱斯勒一向是一家周转十分灵活的公司。
  • Leveraged recaps have become popular for a number of reasons. 杠杆资本重组的大行其道有好几个原因。
7 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
8 spouted 985d1d5b93adfe0645aa2c5d409e09e2     
adj.装有嘴的v.(指液体)喷出( spout的过去式和过去分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • The broken pipe spouted water all over the room. 破裂的水管喷了一屋子的水。 来自《简明英汉词典》
  • The lecturer spouted for hours. 讲师滔滔不绝地讲了几个小时。 来自《简明英汉词典》
9 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
10 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。
11 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
12 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
13 clemency qVnyV     
n.温和,仁慈,宽厚
参考例句:
  • The question of clemency would rest with the King.宽大处理问题,将由国王决定。
  • They addressed to the governor a plea for clemency.他们向州长提交了宽刑的申辨书。
14 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
15 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
16 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
17 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴