英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 拒绝回国的白俄罗斯奥运选手获波兰庇护

时间:2021-08-09 01:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A sprinter2 from Belarus at the Tokyo Games who says she was threatened by her own government has been granted a humanitarian3 visa to take refuge in Poland.

一名参加东京奥运会的白俄罗斯短跑运动员表示,她此前受到本国政府的威胁,目前已获得前往波兰避难的人道主义签证。

From Moscow, Charles Maynes has the story.

查尔斯·梅恩斯将从莫斯科带来相关报道。

Belarusian athlete Kristina Timanovskaya had hoped to be in Olympic Stadium on Monday, focused on running for a medal in the 200-meter sprint1.

白俄罗斯运动员克里斯季娜·季马诺夫斯卡娅原本希望周一能出现在奥林匹克体育场,专注于在200米短跑中争夺奖牌。

Instead, she found herself at a Tokyo airport hotel under Japanese protection and running from the Belarusian authorities.

但是,她却在东京机场的一家酒店置于日本的保护之下,并躲避白俄罗斯政府。

In a brief video posted to social media on Sunday, Timanovskaya had pleaded for help,

在周日发布到社交媒体上的一段简短视频中,季马诺夫斯卡娅请求帮助,

claiming Belarus's Olympic Committee was forcibly sending her home for criticizing its handling of the games.

称因自已批评了白俄罗斯奥委会对奥运会的安排,后者强行将她遣送回国。

Timanovskaya's anger had been directed at Belarusian coaches who wanted her to compete in the 400-meter relay, a race she hadn't trained for.

季马诺夫斯卡娅的愤怒针对的白俄罗斯教练,他们想让她参加400米接力赛,但她根本没有接受过相关训练。

"There wasn't an ounce of politics in her actions," says Dmtriy Navosha, the founder4 of Belarus' leading sports news website, Tribuna.

白俄罗斯领先的体育新闻网站Tribune的创始人德米特里?纳沃沙表示,“她的行为没有一丝任何政治色彩。”

But the incident follows a yearlong crackdown by Belarusian dictator Alexander Lukashenko on his opponents.

但这起事件发生之前,白俄罗斯独裁者亚历山大·卢卡申科对其反对者进行了长达一年的镇压。

Among the hundreds of thousands who took to the streets last year demanding free elections and an end to police violence were leading Belarusian sports figures.

去年有数十万人走上街头,要求自由选举和结束警察暴力,这些人中有白俄罗斯体育界的领军人物。

Navosha says they risked their sporting futures5 but became models for the resistance.

纳沃沙表示,他们冒着体育前途被终结的风险,但却成为了抵抗运动的典范。

On Monday, International Olympic Committee spokesman Mark Adams noted6 the IOC had issued its own penalties against the Lukashenko regime,

周一,国际奥委会(简称IOC)发言人马克·亚当斯指出,国际奥委会已对卢卡申科政权作出处罚,

including banning Lukashenko's son from heading the Belarusian delegation7 to Tokyo.

包括禁止卢卡申科的儿子率领白俄罗斯代表团前往东京。

The IOC, said Adams, was now working to guarantee Timanovskaya's safety.

亚当斯表示,国际奥委会目前正在努力确保季马诺夫斯卡娅的安全。

In this particular issue with this particular athlete, the most important thing at the moment is our duty of care to her.

在关于这名运动员的这一特殊问题上,此刻最重要的事情是我们对她的关心。

Poland now appears to be Timanovskaya's next stop after authorities in Warsaw offered her refuge and a chance to continue her sporting career.

由于波兰政府提供庇护和继续她运动生涯的机会,波兰现在似乎是季马诺夫斯卡娅的下一站。

Her husband is reported to have left Belarus.

据报道,她的丈夫已离开白俄罗斯。

But for Timanovskaya, a life once focused entirely8 on running races will now be chased by her home country's politics no matter where she goes.

但对季马诺夫斯卡娅来说,无论去往哪里,她曾经完全专注于跑步竞赛的生活现在都将被她祖国的政治所追击。

For NPR News, I'm Charles Maynes in Moscow.

NPR新闻,查尔斯·梅恩斯莫斯科报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sprint QvWwR     
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
参考例句:
  • He put on a sprint to catch the bus.他全速奔跑以赶上公共汽车。
  • The runner seemed to be rallied for a final sprint.这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
2 sprinter Fhczl7     
n.短跑运动员,短距离全速奔跑者
参考例句:
  • He is more a sprinter than a swimmer. 他是短跑健将,而不是游泳选手。 来自辞典例句
  • The sprinter himself thinks he can run the race at 9.4 seconds. 这位短跑运动员自认为可以用9.4秒跑完比赛。 来自互联网
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
8 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴