英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 BBC大厦将倾,溃在旦夕(3)

时间:2021-06-16 02:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Commercial media outfits1 are rushing to bulk up. Warner Media, creator of “Game of Thrones”, “Harry Potter” and other hits, has announced plans to merge2 with Discovery. France’s largest and third-largest channels, TF1 and M6, will also try to merge, to provide une reponse francaise to the Americans. The BBC has teamed up with ITV, Britain’s biggest commercial broadcaster, to run BritBox, an international streaming service. With 2.6m subscribers it is a minnow.

商业媒体公司正争相壮大。《权力的游戏》、《哈利波特》和其他热门剧集的制作公司华纳传媒宣布了与Discovery探索频道合并的计划。法国最大的频道TF1和第三大的频道M6也将尝试合并,以此对美国竞品作出法国的回应。英国广播公司与英国最大的商业广播公司ITV合作,运营国际流媒体服务BritBox。但只拥有260万用户的BritBox还无足轻重。

No big streamer does news, an area where the BBC remains3 strong. Last year 70% of Britons with internet access said they had absorbed its reports in one medium or another during the past week, according to the Reuters Institute at Oxford4 University; among 18- to 24-year-olds the figure was 51%. This represents a drop since 2015, when 79% of all adults and 68% of young people tuned6 in. But the BBC remains “undoubtedly, and by a massive margin” the main source of news in Britain, says Rasmus Nielsen of the Reuters Institute.

由于没有其他大型流媒体公司涉足新闻领域,BBC仍保持一家独大。据牛津路透社研究所统计,去年有70%的英国网民表示,他们在过去的一周里通过一种或多种媒介收听过BBC的新闻报道。在18岁至24岁的群体中,收听比例为51%。该收听比例相较2015年的数据有所下降,当时有79%的成年人和68%的年轻人收听BBC新闻。但路透社研究所的拉斯穆斯·尼尔森表示,毫无疑问,BBC仍以绝对优势成为英国的主要新闻来源。

The corporation is at least stronger than other national broadcasters, which have seen similar declines in reach. Fully7 86% of Britons say they are satisfied with their public-service media, versus8 between 50% and 61% of French, German, Spanish and Italian viewers. For all his complaining about the BBC, “Boris is intelligent enough to see that shutting it down would back-fire,” says one senior Tory. The elderly, who make up the core of the Conservative vote, remain BBC addicts9. And Mr Johnson’s healthy poll ratings mean he owes no favours to Mr Murdoch, who has long lobbied for the corporation to be trimmed.

BBC至少要强于其他国家广播公司,后者的影响范围也出现了类似的下降。足足86%的英国人表示对本国的公共服务媒体公司感到满意,相比之下,法国、德国、西班牙和意大利观众感到满意的比例在50%到61%之间。尽管鲍里斯一直不满BBC,“但他足够聪明,知道关闭BBC将引火烧身”,一位保守党高级官员表示。构成保守党选票核心的老人仍然是BBC的忠实用户。而约翰逊良好的民调支持率意味着他不欠默多克任何人情,后者一直在游说削减BBC规模。

Still, as the variety of entertainment from streamers grows, a compulsory10 levy11 to fund comedy, drama and the like looks odd. In the age of linear viewing, public service broadcasters had to combine news with lighter12 fare to get people to tune5 in. The on-demand era has decoupled the two, making it harder to argue that everyone should pay for “Strictly Come Dancing”. Expect a smaller, newsier BBC in future — and direct the blame, or credit, not to Westminster but to Hollywood.

尽管如此,随着流媒体推出的娱乐种类不断增加,BBC对喜剧、戏剧等强制征收许可费的行径似乎有些奇怪。在线性收视时代,公共服务广播公司必须将新闻与较低的收费结合起来,才能吸引观众。按需定制时代已经将两者脱钩,让所有人付费观看《舞动奇迹》的主张变得更难。预计未来的BBC会变得规模更小、更具新闻性,但好莱坞才应承担直接责任或功劳,而不是威斯敏斯特。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outfits ed01b85fb10ede2eb7d337e0ea2d0bb3     
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
参考例句:
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
2 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
5 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
6 tuned b40b43fd5af2db4fbfeb4e83856e4876     
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • The resort is tuned in to the tastes of young and old alike. 这个度假胜地适合各种口味,老少皆宜。
  • The instruments should be tuned up before each performance. 每次演出开始前都应将乐器调好音。 来自《简明英汉词典》
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
9 addicts abaa34ffd5d9e0d57b7acefcb3539d0c     
有…瘾的人( addict的名词复数 ); 入迷的人
参考例句:
  • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
  • There is counseling to help Internet addicts?even online. 有咨询机构帮助网络沉迷者。 来自超越目标英语 第3册
10 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
11 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
12 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴