英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 被忽视的女性医疗--生病的女人(1)

时间:2021-08-08 23:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Books and Arts

文学与艺术

Book Review

书评

Women and Medicine

女性与医疗

Body politics

身体政治

Unwell Women. By Elinor Cleghorn.

《生病的女人》作者:埃莉诺?克莱霍恩

When Serena Williams struggled to breathe after giving birth in 2017, she knew something was wrong.

2017年,塞雷娜·威廉姆斯在生完孩子后呼吸困难,她知道出事了。

She also suspected what it was.

并且她产生了一些猜想。

Six years earlier the tennis champion had endured a pulmonary embolism, or blood clot1. But a nurse thought she was delirious2 from pain medication.

六年前,这位网球冠军曾得过肺栓塞,也就是血凝块。但护士认为她是因为服用了止痛药而神志不清。

Instead of the CT scan Ms Williams wanted, a doctor did a fruitless ultrasound.

威廉姆斯想要做CT扫描检查,医生没有给她做,而是做了一个没用的超声波检查。

Eventually the scan was ordered — and revealed clots3 in the arteries4 of her lungs.

最终,医生在她的要求下为她做了扫描,结果显示她的肺部动脉中有血块。

In "Unwell Women", Elinor Cleghorn shows that Ms Williams's problem — not being listened to — is as old as medicine.

在《生病的女人》一书中,埃莉诺·克莱霍恩指出,威廉姆斯的问题——不被倾听——自医学诞生之初便已存在。

The author began stitching together the history of women's health after being diagnosed with lupus in 2010; her pain had been dismissed for seven years.

在2010年被诊断出狼疮后,作者开始整理女性的健康史;她的病痛已经消失七年了。

The result combines her own story with a feminist5 history of illness and a plea for better listening.

最终,她把自己的故事与女性主义患病史结合起来,并呼吁更好地倾听。

It shows how centuries of ignorance and condescension6 led to failings that endure today.

书中指出了几个世纪以来无知和傲慢如何导致了延续至今的失败。

Sexism has underpinned7 medical practice since the time of Hippocrates, Ms Cleghorn writes.

克莱霍恩写道,自希波克拉底时代以来,性别歧视一直牢固地存在于医疗实践中。

Ranging from classical civilisations to the present, with nods to feminist luminaries8 and ancient philosophy,

她在书中引用了诸多女权主义名人和古代哲学,描述了从古典文明到现在,

her book describes how "hysteria" — from hystera, the Greek word for uterus — was long used as a blanket diagnosis9 for women.

“hysteria”(源自希腊单词hystera,意为子宫)是如何长期被用作对女性的笼统诊断。

In the 1870s the concept became a reason to remove their ovaries.

19世纪70年代,这一观念成为切除卵巢的理由。

She recounts how 17th-century witch trials relied on doctors' diagnoses, and how modern birth control was originally promoted by eugenicists in the 1920s.

她讲述了17世纪的女巫审判是如何依赖于医生的诊断的,以及20世纪20年代优生学家最初是如何推动现代节育的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 clot nWEyr     
n.凝块;v.使凝成块
参考例句:
  • Platelets are one of the components required to make blood clot.血小板是血液凝固的必须成分之一。
  • The patient's blood refused to clot.病人的血液无法凝结。
2 delirious V9gyj     
adj.不省人事的,神智昏迷的
参考例句:
  • He was delirious,murmuring about that matter.他精神恍惚,低声叨念着那件事。
  • She knew that he had become delirious,and tried to pacify him.她知道他已经神志昏迷起来了,极力想使他镇静下来。
3 clots fc228b79d0fbd8618ecc4cda442af0dd     
n.凝块( clot的名词复数 );血块;蠢人;傻瓜v.凝固( clot的第三人称单数 )
参考例句:
  • When you cut yourself, blood clots and forms a scab. 你割破了,血会凝固、结痂。 来自《简明英汉词典》
  • Milk clots when it turns sour. 奶变酸就凝块。 来自《现代英汉综合大词典》
4 arteries 821b60db0d5e4edc87fdf5fc263ba3f5     
n.动脉( artery的名词复数 );干线,要道
参考例句:
  • Even grafting new blood vessels in place of the diseased coronary arteries has been tried. 甚至移植新血管代替不健康的冠状动脉的方法都已经试过。 来自《简明英汉词典》
  • This is the place where the three main arteries of West London traffic met. 这就是伦敦西部三条主要交通干线的交汇处。 来自《简明英汉词典》
5 feminist mliyh     
adj.主张男女平等的,女权主义的
参考例句:
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。
6 condescension JYMzw     
n.自以为高人一等,贬低(别人)
参考例句:
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • Despite its condescension toward the Bennet family, the letter begins to allay Elizabeth's prejudice against Darcy. 尽管这封信对班纳特家的态度很高傲,但它开始消除伊丽莎白对达西的偏见。
7 underpinned 9747144b35f8dc5942b30d10108a236e     
v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的过去式和过去分词 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
参考例句:
  • The report is underpinned by extensive research. 这份报告以广泛的研究为基础。
  • The statue of Diana was underpinned with charred piles. Diana雕像是建造在炭化了的木桩上的。 来自辞典例句
8 luminaries be8d22de6c5bd0e82c77d9c04758673e     
n.杰出人物,名人(luminary的复数形式)
参考例句:
  • In that day there will be no light; the luminaries will dwindle. 亚14:6那日、必没有光.三光必退缩。 来自互联网
  • Includes household filament light bulbs & luminaries. 包括家用的白炙灯泡和光源。 来自互联网
9 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴