英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 京东季度收益良好,中国科技股回暖

时间:2021-09-29 06:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The world this week - Business

本周国际要闻——经济

Joe Biden held a summit at the White House with the chief executives of America’s biggest tech, financial and infrastructure1 companies to discuss cyber-security.

乔·拜登在白宫与美国最大的科技、金融和基础设施公司的首席执行官举行了一次峰会,讨论网络安全问题。

Those attending included Tim Cook of Apple, Satya Nadella of Microsoft and Jamie Dimon of JPMorgan Chase.

与会者包括苹果公司的蒂姆·库克、微软的萨蒂亚·纳德拉和摩根大通的杰米·戴蒙。

Criminal hackers2 have attacked several critical infrastructure- and software-systems this year.

黑客犯罪分子已在今年攻击了数个关键的基础设施系统和软件系统。

Mr Biden urged companies to help fill the half a million job vacancies3 in cyber-security.

拜登敦促各企业帮助填补网络安全领域的50万个职位空缺。

Chinese tech stocks had a good few days, in part because robust4 quarterly earnings5 from JD.com, one of China’s biggest e-commerce companies, suggested that it was coping well with the government’s regulatory crackdown on the tech industry.

中国科技股近几日表现不错,部分原因是中国最大的电子商务公司之一京东强劲的季度收益表明,该公司很好地应对了政府对科技行业的监管打击。

China’s internet giants are making sure they are seen to respond to the latest edicts.

中国的互联网巨头正在确保他们被认为对最新法令有所回应。

Pinduoduo and Tencent, two online platforms, said they would donate billions to worthy6 causes, after President Xi Jinping pressed high-income enterprises to “return more to society”.

在习近平主席敦促高收入企业“更多地回馈社会”后,在线平台拼多多和腾讯表示,它们将向有价值的事业捐赠数十亿美元。

The share prices of Uber, Lyft and other gig-economy companies wobbled after a judge in California struck down Proposition 22, a voter-approved measure that allows the firms to continue classifying their drivers as independent contractors7 rather than workers.

在加利福尼亚州的一名法官否决了22号提案后,优步、来福车和其他零工经济公司的股价出现了震荡。22号提案是一项经选民投票通过的措施,允许这些公司继续将其司机归类为独立承包商,而不是员工。

The judge found that the measure was unconstitutional and unenforceable, but stayed his decision until appeals can be heard.

法官认为该措施是违反宪法的,不可执行,但在上诉被受理之前,他保留了自己的决定。

Providing a contrast to the image of tech companies as fiendish reprobates8, Airbnb offered free temporary housing to 20,000 Afghan refugees around the world.

与科技公司被视为不道德的恶魔的形象相反,爱彼迎为世界各地的2万名阿富汗难民提供了免费临时住所。

The home-rental platform and its charity have housed 25,000 refugees over the past four years.

在过去的四年里,这家房屋租赁平台及其慈善机构已经收容了2.5万名难民。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
2 hackers dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382     
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
参考例句:
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
  • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
3 vacancies f4145c86ca60004968b7b2900161d03e     
n.空房间( vacancy的名词复数 );空虚;空白;空缺
参考例句:
  • job vacancies 职位空缺
  • The sign outside the motel said \"No Vacancies\". 汽车旅馆外的招牌显示“客满”。 来自《简明英汉词典》
4 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
5 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
6 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
7 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
8 reprobates 50eecb98205a0836a0e69f12958e0517     
n.道德败坏的人,恶棍( reprobate的名词复数 )
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴