英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 勤劳的革命者——地壳构造板块(2)

时间:2021-10-09 14:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ambitious, obsessive1 and empirical, Wedgwood raged at his “dilatory, drunken, Idle, worthless workmen”, then set about reforming them.

韦奇伍德是有野心的、痴迷的,且信奉经验主义,对他“拖拉、酗酒、懒惰、毫无价值的工人”感到愤怒,于是着手改造他们。

Before the Industrial Revolution came the “industrious revolution” in household productivity.

工业革命之前,家庭生产力发生了“勤劳革命”。

Wedgwood wrote that he wanted “to make such Machines of the Men as cannot Err”.

韦奇伍德写道,他希望“人类制造出不会犯错的机器”。

He trained and chivvied, tweaked and experimented, building new factories for his pots and a model village for his workers.

他训练、督促、调整和试验,为他的陶罐建造新工厂,为他的工人创造了一个模范村庄。

Vases in their thousands, then in their tens of thousands, began to emerge from the Wedgwood production line.

数千的花瓶,接着,数万的花瓶,开始从韦奇伍德的生产线上涌出。

The history of pots matters because they do.

陶罐的历史之所以重要,是因为它们确实如此。

Pick one up and in its lines you can trace trade routes and chronicle empires.

拿起一个陶罐,在它的线条中,你可以寻迹追溯贸易路线和帝国的历史。

The rise and fall of Rome can be charted in the words of its historians, but it is observed more accurately2 in the rise and fall of the Roman pot trade.

罗马的兴衰可以用历史学家的文字描绘出来,但从罗马陶罐的兴衰中来观察它更为准确。

At its imperial peak Roman ceramics4 — cheap, trademarked, perfect — were shipped everywhere from Africa to Iona; after Rome fell it would take centuries for European pottery5 to recover such excellence6.

在罗马帝国的鼎盛时期,罗马陶瓷——廉价的、有商标的、完美的——被运往从非洲到爱奥纳岛之间的各个地方;罗马帝国陷落后,欧洲陶器花了几个世纪的时间才恢复到如此卓越的水平。

Examine a cup made under China’s Han dynasty, meanwhile, and you will see not just fine design but an advanced bureaucracy.

与此同时,仔细观察中国汉朝时期制造的杯盏,你会发现它不仅设计精美,而且出于先进的官僚体系。

A single piece can be inscribed7 not just by the six craftsmen8 who made it, but by the seven officials who inspected it.

一件作品不仅可以由制作它的六名工匠题字,而且可以由七名检查它的官员题字。

Pots contain worlds.

陶罐中蕴含世界。

In his lifetime some of Wedgwood’s most popular products were his medallions: little ceramic3 circles embossed with profiles of famous figures, such as Aristotle, John Locke and Voltaire.

韦奇伍德一生中最受欢迎的一些产品是他的圆形浮雕:圆形陶片上雕刻有著名人物的肖像侧影,如亚里士多德、约翰·洛克和伏尔泰。

Peer at a piece of Wedgwood, and you can still be astonished by the brilliance9 of the individual engravings — by the curl lying on this king’s neck, or the realistic line of that philosopher’s nose.

仔细看一看韦奇伍德的作品,你仍然会为其精美绝伦的雕刻而惊叹——国王脖子的弧度,或者哲学家鼻子那里逼真的线条。

Yet as Mr Hunt’s elegant biography shows, to focus on these exquisite10 details is slightly to miss the point.

然而,正如亨特这本精妙的传记所展示的那样,专注于这些精美的细节有些搞错了重点。

Wedgwood’s genius lay not in the creation of individuality, but in the erasing11 of it.

韦奇伍德的天才不在于创造个性,而在于消除个性。

He wanted to make machines of men, and he did.

他想把人变成机器,他做到了。

And then his machine-men churned out umpteen12 more manufactured men in their turn, Voltaires and Aristotles rolling off the production line in their hundreds, thousands, tens of thousands, until the world was astonished no more.

接着,他的机器工人又生产出无数的人造人,伏尔泰和亚里士多德从生产线上滚落下来,成百上千,成千上万,直到世界不再感到惊讶。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 obsessive eIYxs     
adj. 着迷的, 强迫性的, 分神的
参考例句:
  • Some people are obsessive about cleanliness.有些人有洁癖。
  • He's becoming more and more obsessive about punctuality.他对守时要求越来越过分了。
2 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
3 ceramic lUsyc     
n.制陶业,陶器,陶瓷工艺
参考例句:
  • The order for ceramic tiles has been booked in.瓷砖的订单已登记下来了。
  • Some ceramic works of art are shown in this exhibition.这次展览会上展出了一些陶瓷艺术品。
4 ceramics 0a6d841bb40f677207869b9f856b3b21     
n.制陶业;陶器
参考例句:
  • an exhibition of ceramics by Picasso 毕加索陶瓷作品展
  • The ceramics bore the imprint of Luca della Robbia. 陶器上印有卢卡·德拉·罗比亚的字样。
5 pottery OPFxi     
n.陶器,陶器场
参考例句:
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
6 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
7 inscribed 65fb4f97174c35f702447e725cb615e7     
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
参考例句:
  • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
  • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
8 craftsmen craftsmen     
n. 技工
参考例句:
  • rugs handmade by local craftsmen 由当地工艺师手工制作的小地毯
  • The craftsmen have ensured faithful reproduction of the original painting. 工匠保证要复制一幅最接近原作的画。
9 brilliance 1svzs     
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
参考例句:
  • I was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
10 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
11 erasing 363d15bcbcde17f34d1f11e0acce66fc     
v.擦掉( erase的现在分词 );抹去;清除
参考例句:
  • He was like a sponge, erasing the past, soaking up the future. 他象一块海绵,挤出过去,吸进未来。 来自辞典例句
  • Suddenly, fear overtook longing, erasing memories. 突然,恐惧淹没了渴望,泯灭了回忆。 来自辞典例句
12 umpteen BK6z5     
adj.多的,大量的;n.许许多多
参考例句:
  • That punk got into umpteen fights.那个混混打斗无数。
  • I told him umpteen times,and yet he can't remember.我跟他说过好几百回了,可是他就是记不住。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴