英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR--Inspiration for Bdeir's 'Warsha' came from above — a crane operator in Beirut

时间:2023-10-31 01:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Inspiration for Bdeir's 'Warsha' came from above — a crane operator in Beirut

Transcript1

NPR's Leila Fadel talks to Dania Bdeir, director of the Lebanese short film Warsha. The movie, about a crane operator in Beirut longing2 to express himself freely, will be released on Netflix Feb. 1.

LEILA FADEL, HOST:

One way to see a city's beauty away from its flaws is from above, and that's what Lebanese filmmaker Dania Bdeir manages to do in her short film "Warsha." It's about a crane operator in Beirut. Bdeir says the inspiration came to her when she spotted3 a man on top of a construction crane, kneeling.

DANIA BDEIR: That image of this man praying on top of the gigantic crane really got stuck in my head. And it just unleashed4 this kind of infatuation I had with crane operators.

FADEL: So she started visiting construction sites, absorbing everything she could about this largely masculine world. The workers were predominantly Syrian, paid very little, living on top of each other in tight spaces. In her film, the Lebanese singer and belly5 dancer Khansa plays Mohammad, a Syrian construction worker who finds the freedom to explore his gender6 identity on a crane high above Beirut.

BDEIR: Khansa is this incredible artist. He is a singer and a dancer and a belly dancer and an aerialist. And when he performs live, you really forget who you're watching, what gender you're watching. And it doesn't even matter. He goes between the borders of gender, femininity and masculinity, so seamlessly. Whatever traditional norms, gender, we thought we, as humans, faced, they don't really exist. So he was the inspiration of this transformation7. And then when we actually had to do it, and when I found out that he's an aerialist, that's really what inspired the idea of, like, OK, what if even the cabin is not enough and cannot fit him? He has to explode beyond it. And he can perform off the tip of the crane for all of Lebanon to see finally.

(SOUNDBITE OF SONG, "AL ATLAL 2")

ARABEYATI: (Singing in Arabic).

BDEIR: For that, I really wanted to shoot it in real life. But in 2018, I went to shoot a teaser. And when it was time to climb the ladder, the camera operator, who had agreed beforehand, kind of looked up at the cabin, and he looked back at me. And he's like, listen, I have kids. And he gave me the camera. And he's like, good luck.

FADEL: Wow.

BDEIR: Yeah, so I had to, myself, kind of put the camera in my backpack and climb that ladder. And the minute I got into the ladder, I felt vertigo8. It's because you're vulnerable and because you realize that there's nothing really to protect you. And so really, that was the day I realized that there's no way we can shoot it in real life. I called the producer, who was relieved. So that's when she found this post-production house in France with a floor-to-ceiling curved LED wall. What we did is we flew a drone in Lebanon from the height of a crane. We got 360 images at different times of day. And we sent those to the studio, who input9 those in the LED screens. And basically, it was as if we were in Lebanon, even though we were in the south of France.

FADEL: In 16 minutes, you do so much with the shooting of this film. We see the world through the eyes of Mohammad. We see Beirut from the sky and also the noise of it all on the ground. But he doesn't even say a word. How did you do that? How do I know him, and he never spoke10?

BDEIR: We realized he didn't need any words because he is someone who is kind of erasing11 himself in the beginning of the film. He is trying to not call attention to himself.

FADEL: Yeah.

BDEIR: He is blending with the rest of the workers. And so really, we get to know him through his eyes, through him reacting and through him finally taking agency and taking these steps, literally12, to climb up there. And then you can see his deepest desires when he finally expresses it.

FADEL: Yeah.

BDEIR: And that's how, I think, you really get to know someone is not what nationality he is, not what social status he is. Those are things that he kind of was born into. But what is his deepest dream? What is his desire, what he would be doing if he weren't dealt those specific cards?

FADEL: Yeah.

BDEIR: That's when you know someone's heart.

FADEL: That's beautiful. So after he has his day in the crane, he is free for that moment. He is outside praying. Why did you choose to put the scene there? And also, what does it say about the character, who you describe as, you know, really intersectional13 in the end, right?

BDEIR: We tend to want to put people in one box and one label and then call it a day. But people are very intersectional. People are very complex. People can have dreams and can have spirituality and be, you know, creatures of habits and have all of these things at the same time. And this is what felt would be true for this character. And then finally, when that is all done and the workers all end up praying at the end of the day - it's kind of their ritual - instead of being down there with the rest of them, he kind of dominated this beast, the screen that everyone's talking about as a huge threat and a huge, fearful thing. And he has this moment of spirituality and of gratitude14 or guilt15 or whatever it is that someone wants to place upon it. But he has that moment of silence away from everyone with really just him on top of the crane...

FADEL: Yeah.

BDEIR: ...And really he can have this moment of transcendence himself.

FADEL: I'm also Lebanese. And watching Lebanon from the sky, it makes you just remember how incredibly beautiful this country is. And I'm just curious about your thoughts about Lebanon - making this film there, how difficult it was and what you wanted to depict16 about the country in your film.

BDEIR: I'm actually also Syrian, so both my parents are from Damascus.

FADEL: Yeah.

BDEIR: And they moved to Beirut when they were teenagers. And so they grew up there, and I grew up there. And as I grew older, I would really hear some of the horrible things that people could say, which is a shame because these are two countries that, at some point, were one country and really are pretty much the same. And any problems that are happening between the two are purely17 political and societal. And it's not the people's fault.

FADEL: Right. So just for context, we should let listeners know, obviously, like, Lebanon, Syria bordered. There's a war in Syria. There's a huge refugee population in Lebanon, which is a country in the midst of an economic collapse18 itself. And so it - a lot of it has ended up boiling out as true bigotry19 for a lot of people who are there in Lebanon working and trying to survive.

BDEIR: Exactly. And I knew it with construction workers specifically because it is a job traditionally reserved for Syrians, even before the war. Whenever there was a problem politically, people's anger would come up at construction workers. So this idea of this minivan that I have in the film...

FADEL: Yeah.

BDEIR: ...That's the minivan that you know is transporting these workers.

FADEL: Yeah. And that scene is sort of where you see that manifest 'cause somebody bangs on the van and swears at the workers inside.

BDEIR: Exactly. So this person - so Mohammad person, who's away from home, in a new country, trying to work for a better opportunity, is in a situation where he's in a country that doesn't even want him there and that doesn't even see him unless to see him as a nuisance. So really, this dream of being able to perform and finally be seen by everyone and celebrated20 - and for me, as a Lebanese person, 'cause I do identify as a Lebanese person, having grown up there...

FADEL: Yeah.

BDEIR: ...And having felt the difficulty of Lebanon itself, it is a love-hate relationship. And I do feel like you can't really cut the umbilical cord, no matter how far you live and how far you go, because there's something deep in our hearts that is calling us back to this place...

FADEL: Yeah.

BDEIR: ...And so many things that we love that we will never find anywhere else.

(SOUNDBITE OF MUSIC)

FADEL: That's filmmaker Dania Bdeir. Her film "Warsha" will be released globally on Netflix next week.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
2 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
3 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
4 unleashed unleashed     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
  • The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》
5 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
6 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
7 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
8 vertigo yLuzi     
n.眩晕
参考例句:
  • He had a dreadful attack of vertigo.他忽然头晕得厉害。
  • If you have vertigo it seems as if the whole room is spinning round you.如果你头晕,就会觉得整个房间都旋转起来
9 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
10 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
11 erasing 363d15bcbcde17f34d1f11e0acce66fc     
v.擦掉( erase的现在分词 );抹去;清除
参考例句:
  • He was like a sponge, erasing the past, soaking up the future. 他象一块海绵,挤出过去,吸进未来。 来自辞典例句
  • Suddenly, fear overtook longing, erasing memories. 突然,恐惧淹没了渴望,泯灭了回忆。 来自辞典例句
12 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
13 intersectional a74f19002355cabaff83ccd292fd47f6     
adj.交叉(点)的,区际的
参考例句:
  • Psychology as an intersectional science is affected by the time spirit apparently. 作为交叉学科的心理学,受时代精神或者社会思潮的影响是很明显的。 来自互联网
14 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
15 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
16 depict Wmdz5     
vt.描画,描绘;描写,描述
参考例句:
  • I don't care to see plays or films that depict murders or violence.我不喜欢看描写谋杀或暴力的戏剧或电影。
  • Children's books often depict farmyard animals as gentle,lovable creatures.儿童图书常常把农场的动物描写得温和而可爱。
17 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
18 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
19 bigotry Ethzl     
n.偏见,偏执,持偏见的行为[态度]等
参考例句:
  • She tried to dissociate herself from the bigotry in her past.她力图使自己摆脱她以前的偏见。
  • At least we can proceed in this matter without bigotry.目前这件事咱们至少可以毫无偏见地进行下去。
20 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  英语听力  NPR
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴