英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:同性恋权利运动从公民权利运动中学到了什么(5)

时间:2018-10-16 01:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And in fact, the gay rights movement asks us to support justice and equality from a space of love.  事实上,婚姻平权运动需要我们,以爱之名支持公平正义。

That may be the biggest, greatest gift that the movement has given us.  这可能是这一运动给我们的最大,最棒的礼物。
It calls on us to access that which is most universal and most intimate:  它呼吁我们,去到最普遍的最亲密的(人身边):
a love of our brother and our sister and our neighbor. 我们对邻居和兄弟姊妹的爱。
I just want to end with a quote by one of our greatest freedom fighters who's no longer with us, Nelson Mandela of South Africa.  让我引用一位已不在人世的,也是最伟大的自由先驱之一的话,来结束今天的演讲。他是南非的,尼尔森曼德拉。
Nelson Mandela led South Africa after the dark and brutal1 days of Apartheid,  尼尔森曼德拉引领南非走过了黑暗无情的种族隔离之夜。
and out of the ashes of that legalized racial discrimination,  在废止合法的种族歧视政策后,
he led South Africa to become the first country in the world to ban discrimination based on sexual orientation2 within its constitution.  他引领南非铸就了世界上第一个在建制内以全面禁止性别歧视为目标的国度。
Mandela said,  曼德拉道:
For to be free is not merely to cast off one's chains,  为了自由,不仅要砍断镣铐
but to live in a way that respects and enhances the freedom of others.  也需得以尊重并确保他人自由的方式生活.
So as these movements continue on,  故曰,在这些运动如火如荼进行时
and as freedom struggles around the world continue on,  以及世界争取自由的斗争,永不停歇
let's remember that not only are they interconnected,  让我们谨记,它们不仅于内紧密相连
but they must support and enhance each other for us to be truly victorious3.  他们亦须支持护佑彼此以致得那真正的胜。
Thank you.  谢谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
2 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
3 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴