英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:女性崛起的新数据(6)

时间:2018-10-17 02:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 If you read management books now, a leader is somebody who can foster1 creativity, 如果你现在读管理类的书,领导是那种可以激发创造力,

who can get his -- get the employees -- see, I still say "his" --  可以令他的--员工们--看吧,我仍然说“他的”--
who can get the employees to talk to each other,  让员工们相互交谈,
who can basically build teams and get them to be creative.  可以组建团队并令他们拥有创造力的人。
And those are all things that women do very well.  女性可以将所有这些事情做的非常的好。
And then on top of that, that's created a kind of cascading2 effect.  再加上,(她们)创造了一种级联效应。
Women enter the workplace at the top, and then at the working class, 女人进入工作场所的上级,然后在工薪阶层,
all the new jobs that are created are the kinds of jobs that wives used to do for free at home. 所有被创造的新工作曾是主妇们在家里做的免费的工作。
So that's childcare, elder care and food preparation. 也就是照看小孩,照顾老年人和准备食物。
So those are all the jobs that are growing, and those are jobs that women tend to do. 这些工作正在增加,这些工作也正是女人们愿意去做的。
Now one day it might be that mothers will hire an out-of-work, 有一天妈妈们将雇佣一名失业的,
you know, middle-aged3, former steelworker guy to watch their children at home, 中年、曾为造铁工人的男人在家里照看他们的小孩,
and that would be good for the men, but that hasn't quite happened yet.  这对男人也有好处,但是这至今还没有发生。
To see what's going to happen, you can't just look at the workforce4 that is now,  想知道发生了什么,你不能仅观察现在的工作情形,
you have to look at our future workforce.  你需要观察未来的工作情形。
And here the story is fairly simple.  这其实很简单。
Women are getting college degrees at a faster rate than men. 女人们正在以一个比男人们更快的速度获得大学学位。
Why? This is a real mystery.  为什么?这的确不可思议。
I mean, people have asked men, why don't they just go back to college,  人们问男人,为什么不回到大学,
to community college, say, and retool5 themselves, learn a new set of skills? 回到社区大学,重组自己,学一些新的技术。
Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that.  事实上他们对此感到十分的不舒服。
They're used to thinking of themselves as providers,  他们习惯于认为他们是提供者,
and they can't seem to build the social networks that allow them to get through college. 他们似乎看起来不能建立社会关系网来允许他们完成大学。
So for some reason men just don't end up going back to college. 因此,男人最终不能返回学校。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 foster dfwzy     
vt.收养,培养,促进;adj.收养的,收养孩子的
参考例句:
  • Nowadays young couple sometimes foster.现今年轻夫妇有时领养别人的孩子。
  • The captain did his best to foster a sense of unity among the new recruits.队长尽力培养新成员之间的团结精神。
2 cascading 45d94545b0f0e2da398740dd24a26bfe     
流注( cascade的现在分词 ); 大量落下; 大量垂悬; 梯流
参考例句:
  • First of all, cascading menus are to be avoided at all costs. 首先,无论如何都要避免使用级联菜单。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Her sounds began cascading gently. 他的声音开始缓缓地低落下来。
3 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
4 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
5 retool VW6xI     
v.改组,重新装备
参考例句:
  • Each time the product changes,the machines have to be retooled.每次更换产品,就得重新装备机器。
  • In the computer industry,engineers have to retool frequently.在电脑业中,工程师必须经常以新知识充实装备自己。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴