英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:做好准备去面对新的气候情形(4)

时间:2018-11-01 07:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Beyond these technical solutions, 除了这些技术层面的措施意外,

  our work at the Georgetown Climate Center with communities 我们位于乔治城气候中心和社区共同工作
  encourages them to look at what existing legal and policy tools are available  鼓励他们参考现存的法律和政策
  and to consider how they can accommodate change.  并且考虑如何才能适应变化。
  For example, in land use, which areas do you want to protect, through adding a seawall, for example, 譬如,用地,哪片地区你想要通过用建设防波堤的方式去保护,
  alter, by raising buildings, or retreat from,  再比方通过升高建筑,或向后搬迁
  to allow the migration1 of important natural systems, such as wetlands or beaches? 去允许重要的自然系统迁徙,比方说湿地或者沙滩?
  Other examples to consider. 这里同时有其余的例子,
  In the U.K., the Thames Barrier protects London from storm surge. 在英国,泰晤士河保护伦敦免遭于风暴潮袭击。
  The Asian Cities Climate Resilience Network is restoring vital ecosystems2 like forest mangroves. 亚洲城市气候变迁韧性组织正在修复类似于红树林的重要的生态系统。
  These are not only important ecosystems in their own right,  这些生态系统不仅仅是本身是重要的
  but they also serve as a buffer3 to protect inland communities.  而且同时充当了缓冲区的作用来保护内陆地区。
  New York City is incredibly vulnerable to storms,  纽约在暴风雨面前显得十分脆弱,
  as you can see from this clever sign, and to sea level rise,  就想你在这块指示牌上看到的一样,纽约同时也经不住海平面上升
  and to storm surge, as you can see from the subway flooding.  暴风雨,正如你从这幅纽约地铁涨水图中看见的一样。
  But back above ground, these raised ventilation grates for the subway system 但是当我们返回到地面,这些上升的地铁通风格栏系统
  show that solutions can be both functional4 and attractive. 提醒我们措施可以同时是有功能效应且引人注意的。
  In fact, in New York, San Francisco and London, 事实上,纽约,旧金山和伦敦,
  designers have envisioned ways to better integrate the natural and built environments with climate change in mind. 设计师们已经设想出了能更加契合自然并且兼顾应对自然变化的建设方法。
  I think these are inspiring examples of what's possible  我认为这些设想都是十分打动人心的例子
  when we feel empowered to plan for a world that will be different. 让我们认为自己有能力去改变这个世界。
  But now, a word of caution.  但是现在,请谨记着
  Adaptation's too important to be left to the experts.  对这些专家而言适应也是十分重要的。
  Why? Well, there are no experts.  为什么?因为就没有所谓的专家。
  We're entering uncharted territory, and yet our expertise5 and our systems are based on the past. 我们正在进入一个全新的领域,而目前为止,我们的专长和系统都仅仅是建立于过去的。
  "Stationarity" is the notion that we can anticipate the future “平稳”是我们将使用于未来的准则
  based on the past, and plan accordingly,  基于经验,同时随机应变,
  and this principle governs much of our engineering,  与此同时,这也是一个领导我们当今工程
  our design of critical infrastructure6, city water systems,  当今设计核心基础设施,城市排水系统,
  building codes, even water rights and other legal precedents7.  建筑规范,甚至用水权以及其余判例的词。
  But we can simply no longer rely on established norms.  但是我们在也不能仅仅依靠建立规范了。
  We're operating outside the bounds of CO2 concentrations that the planet has seen for hundreds of thousands of years. 我们已经超如了地球上已经恪守了成千上万年的二氧化碳浓度限制。
  The larger point I'm trying to make is this.  我在这里想说的是
  It's up to us to look at our homes and our communities,  这是我们的责任去照顾我们的家园和社会
  our vulnerabilities and our exposures to risk,  我们的脆弱且易暴露于危险之中的家园。
  and to find ways to not just survive, but to thrive,  不仅仅是去找寻一个生存的办法,而是一个繁荣兴旺的办法。
  and it's up to us to plan and to prepare  而且这是我们的责任去规划和准备
  and to call on our government leaders and require them to do the same, 提醒我们的政府领导并且要求他们去做同样的事,
  even while they address the underlying8 causes of climate change. 即便与此同时他们正在强调潜伏的气候变化原因。
  There are no quick fixes.  这没有权宜之计。
  There are no one-size-fits-all solutions.  这里没有完全之策。
  We're all learning by doing.  我们只有从实践中学习。
  But the operative word is doing.  关键词是做去,去实践。
  Thank you.  谢谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
2 ecosystems 94cb0e40a815bea1157ac8aab9a5380d     
n.生态系统( ecosystem的名词复数 )
参考例句:
  • There are highly sensitive and delicately balanced ecosystems in the forest. 森林里有高度敏感、灵敏平衡的各种生态系统。 来自《简明英汉词典》
  • Madagascar's ecosystems range from rainforest to semi-desert. 马达加斯加生态系统类型多样,从雨林到半荒漠等不一而足。 来自辞典例句
3 buffer IxYz0B     
n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
参考例句:
  • A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
  • Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
4 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
5 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
6 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
7 precedents 822d1685d50ee9bc7c3ee15a208b4a7e     
引用单元; 范例( precedent的名词复数 ); 先前出现的事例; 前例; 先例
参考例句:
  • There is no lack of precedents in this connection. 不乏先例。
  • He copied after bad precedents. 他仿效恶例。
8 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴