英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:我们是如何通过手机短信帮助饥饿的孩子填饱肚子的(2)

时间:2021-12-01 03:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Protein is one of our most important dietary requirements, and evidence shows that lack of essential amino acids,

蛋白质是我们最重要的日常所需,有证据显示,若孩童饮食中缺乏氨基酸,

the building blocks of proteins, in young children's diets, can result in stunting1.

构成蛋白质的基本物质,可能会造成生长迟缓。

Essential amino acids are called essential because we can't synthesize them in our bodies.

必需氨基酸之所以是必要的是因为我们身体无法自己合成。

We have to get them from our foods and the best sources are animal-derived: milk, meat and eggs.

我们必须从食物中获取,而最好的来源就是动物制品:奶、肉类还有蛋类。

Most protein consumed on the African continent is crop-based.

非洲大陆上大部分被消耗的蛋白质来自于农作物。

And although we have millions of smallholder farmers rearing animals, livestock2 production is not as easy as we think.

虽然我们有数百万的小农户饲养动物,畜牧业生产并没有我们想象的那么简单。

The big livestock gaps between rich countries and poor countries are due to poor animal health.

贫穷和富有国家在畜牧业上的差距源于较差的动物健康水平。

Endemic livestock diseases, some of them transmissible to humans,

地方性的家畜疾病,其中一些是可以传染给人类的,

threaten not only livestock producers in those poor countries, but all human health across all countries.

所以在这些贫困国家当中,这类疾病不仅仅威胁着畜牧生产者,同时也威胁着这些国家里所有人的健康。

This is a global pathogens network.

这是全球病原体网络。

It shows the pathogens found across the world according to the Enhanced Infectious Diseases database.

根据加强后的感染病数据库提供的数据,这显示了全球范围内已被发现的病原体。

And it shows those pathogens that share hosts.

它同时显示出有共同宿主的的病原体。

In a nutshell, we share pathogens, and thus diseases, with the species we live closest to: our livestock.

简单地说,我们在和与我们最亲近的物种,牲畜们,共享病原体,也就是说共享疾病。

And we call these zoonotic diseases.

我们把这个叫人畜共患病。

Recent reports show that the deadly dozen zoonotic diseases kill 2.2 million people and sicken 2.4 billion people annually3.

最近的报告显示,许多致命的人畜共患病每年会杀死二百二十万人,并且让二十四亿人患病。

And Jimmy says, "The greatest burden of zoonoses falls on one billion poor livestock keepers."

吉米说,“来自于人畜共患病最大的压力,需要十亿个穷困牲畜养殖者来承担。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stunting 8f2c436eccd1cf1d61612ae2a6f04ae1     
v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的现在分词 )
参考例句:
  • Objective To report three-year-old twin brothers with speech stunting. 目的报道孪生兄弟同患语言发育迟缓的临床结果。 来自互联网
  • No one should talk while stunting except coach or back spotter. 在技巧进行的过程中,只有教练或后保能说话。 来自互联网
2 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
3 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  国际
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴