英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:我们是如何通过手机短信帮助饥饿的孩子填饱肚子的(4)

时间:2021-12-01 03:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We recognize that we are all part of the global food network: producers and consumers, you and me, and every farmer.

我们意识到我们都是全球食物网络的一部分,生产者和消费者,你和我,以及每一位农场主。

We're focusing now on trying to bring together producers and consumers

现在我们的重点在于尝试把生产者和消费者整合在一起,

to take action and take responsibility for not only food security, but for food safety.

共同行动并共同承担责任,这不仅仅是为了防止食物短缺,也是为了保证食品健康。

This beautiful animal is an African-Asian Sahiwal crossed with a Dutch Fleckvieh.

这头美丽的动物是非亚的沙希华牛与荷兰西门塔尔牛的混种。

She's milkier1 than her Sahiwal mom, and she's sturdier and more resistant2 to disease than her Fleckvieh father.

她的产奶量要高于她的沙希华牛母亲,同时也比她的西门塔尔牛父亲更强壮,更能抵抗疾病。

In Ethiopia and Tanzania, the African Dairy Genetic3 Gains program is using SMS and cutting-edge genomics

在埃塞俄比亚和坦桑尼亚,非洲乳牛遗传增益计划(ADGG)通过使用SMS和尖端的基因组技术,

and pioneering Africa's first tropically adapted dairy breeding centers and dairy performance recording4 centers.

开创了非洲第一个适应热带天气的奶牛养殖中心和奶牛表现记录中心。

Farmers contribute their production data -- milking records, breeding records and feeding records -- to the ADGG platform.

农户把他们的生产数据--挤奶记录、繁殖记录和喂食记录--提供给ADGG平台。

This stage is synthesized through algorithms from some of the top livestock5 institutions in the world

原始数据将会通过一些世界顶尖的牲畜养殖机构提供的算法进行加工计算,

before it lands back in the farmers' hands in actionable SMSs.

在通过实操性高的短信通知重新发回给农户以前。

Customized data, customized responses all aimed at increasing productivity based on the potential on the ground.

定制化的数据,定制化的答复,都是基于目前的潜力为提高生产力服务。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 milkier ee1975ebb51add55173c8ca397ac636b     
牛奶的,像牛奶的,掺奶的( milky的比较级 )
参考例句:
2 resistant 7Wvxh     
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的
参考例句:
  • Many pests are resistant to the insecticide.许多害虫对这种杀虫剂有抵抗力。
  • They imposed their government by force on the resistant population.他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
3 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
4 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
5 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  国际
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴