英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:学校扼杀创造力(10)

时间:2018-11-09 01:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And the third thing about intelligence is, it's distinct1. 培养好学生的第三个原则就是个性化。

  I'm doing a new book at the moment called "Epiphany," 我目前在写本书,书名叫《顿悟》,
  which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent. 素材来自一些访谈,访谈内容是关于怎样发现自身的才能。
  I'm fascinated2 by how people got to be there.  对于这点我很感兴趣。
  It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne. 激发我写这本书的原因是一次对话,我采访了一位很优秀的女士,也许很多人没听说过这个人,她叫Gillian Lynne,
  Have you heard of her? Some have. She's a choreographer3, and everybody knows her work.  你们知道这个人吗?应该有人知道吧。她是一个舞蹈编剧,所有人都知道她的作品。
  She did "Cats" and "Phantom4 of the Opera." She's wonderful.  她编舞的作品有《猫》、《歌剧魅影》。她很有才华。
  I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.  我在英国看过由皇家芭蕾舞团演出的她的作品。你们也看过她的作品。
  Anyway, Gillian and I had lunch one day and I said, "How did you get to be a dancer?" And she said, it was interesting. 有一次,我和Gillian吃午饭,我问她:“Gillian,你是怎样成为舞蹈家的?”说起来很有意思。
  When she was at school, she was really hopeless.  她上学的时候,觉得自己完全没有希望。
  And the school, in the '30s, wrote to her parents and said, "We think Gillian has a learning disorder5." 她上学那会儿是1930年代,老师给她家长写信说:“我们认为Gillian患有学习障碍症。”
  She couldn't concentrate; she was fidgeting. I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you? 她无法集中注意力,她老是坐不安生。用现在的话讲,那意思就是她有多动症。你们也这么想吧?
  But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point. It wasn't an available condition. 但那时候是1930年代,“多动症”这个词还没出现。那个老师用词不当。
  People weren't aware they could have that. 那时候人们还不知道用“多动症”这个词。
  Anyway, she went to see this specialist. So, this oak-paneled room,  于是Gillian去看病。
  and she was there with her mother, and she was led and sat on this chair at the end,  她妈妈带她去的,医生让她坐在椅子上,她把手压在腿下,
  and she sat on her hands for 20 minutes while this man talked to her mother about the problems Gillian was having at school. 这样过了20分钟,她妈妈一直在向医生讲述Gillian在学校的表现。
  Because she was disturbing people; her homework was always late; and so on, little kid of eight. 她在学校不安生,她总是晚交作业等等,其实不过是个才8岁的孩子。
  In the end, the doctor went and sat next to Gillian, and said,  最后,医生走过去坐到Gillian的旁边对她说:
  "I've listened to all these things your mother's told me, I need to speak to her privately6. Wait here.  “Gillian,你妈妈跟我说了很多,现在我想和你妈妈单独谈谈。
  We'll be back; we won't be very long," and they went and left her. 你在这儿等一下,我们马上谈完。”医生和她妈妈出去了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 distinct Csoxs     
adj.种类不同的,有区别的,清楚的,明显的
参考例句:
  • I had the distinct impression that I was being followed.我清楚地感觉到有人跟踪我。
  • The party split into two distinct groups.该党分裂成两个截然不同的团体。
2 fascinated YtKzID     
a.被强烈地吸引住,感到着迷的
参考例句:
  • China has always fascinated me. 中国一直令我心驰神往。
  • The children watched, fascinated, as the picture began to appear. 电影开始以后孩子们入迷地观看着。
3 choreographer LVvyn     
n.编舞者
参考例句:
  • She is a leading professional belly dancer, choreographer, and teacher. 她既是杰出的专业肚皮舞演员,也是舞蹈设计者和老师。 来自辞典例句
  • It'stands aside, my choreographer of grace, and blesses each finger and toe. 它站在一旁,我优雅的舞蹈指导,并祝福每个指尖与脚尖。 来自互联网
4 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
5 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
6 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴