英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:用舞蹈战胜癌症(3)

时间:2018-11-21 01:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I also declared to the world at large that I would ride it out, and I would not allow cancer to ride me.  我还向世界宣告,我将度过难关,我不会允许癌症将我打倒。

  But to go from where I was to where I wanted to be, I needed something.  但是要从我的现状到达我的期望,我需要一些东西。
  I needed an anchor, an image, a peg1 to peg this process on, so that I could go from there.  我需要一个依靠,一种意象、一个标杆,钉在这一过程的起始,然后我可以从那里开始。
  And I found that in my dance, my dance, my strength, my energy, my passion, my very life breath.  然后我从舞蹈中发现了它,我的舞蹈、我的力量、我的能量、我的热情,我生命的气息。
  But it wasn't easy. Believe me, it definitely wasn't easy.  但这并不容易。相信我,这绝不容易。
  How do you keep cheer when you go from beautiful to bald in three days?  当你美丽的外型在三天之内变成秃子时,你怎能保持振奋?
  How do you not despair when, with the body ravaged2 by chemotherapy, climbing a mere3 flight of stairs was sheer torture, that to someone like me who could dance for three hours?  你怎能不绝望,在你的身体对化疗产生不良反应时,爬几节楼梯都像攀登险峰对于我这样一个能连续跳3个小时的舞者?
  How do you not get overwhelmed by the despair and the misery4 of it all?  你怎能不彷徨失措因为痛苦和绝望?
  All I wanted to do was curl up and weep. But I kept telling myself fear and tears are options I did not have. 我想做的只有蜷缩起来哭泣。但是我一直告诉我自己畏缩和哭泣都不是我将要做的选择。
  So I would drag myself into my dance studio -- body, mind and spirit -- every day into my dance studio, and learn everything I learned when I was four, all over again, reworked, relearned, regrouped.  所以我强拉自己到我的舞蹈室——我的身体、思想和灵魂——每天都在我的舞蹈室学习我曾经学习过的所有东西,就好像我又回到四岁,从新工作,从头学习,从新组织。
  It was excruciatingly painful, but I did it. Difficult.  这一过程非常痛苦,但是我完成了。真困难。
  I focused on my mudras, on the imagery of my dance, on the poetry and the metaphor5 and the philosophy of the dance itself.  我专注于我的身印手印,专注于我舞蹈的意境,专注于韵律和意象和舞蹈的哲学本身。
  And slowly, I moved out of that miserable6 state of mind. 然后缓慢的我脱离了我心中的悲惨境遇。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 peg p3Fzi     
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定
参考例句:
  • Hang your overcoat on the peg in the hall.把你的大衣挂在门厅的挂衣钩上。
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
2 ravaged 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2     
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
参考例句:
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
4 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
5 metaphor o78zD     
n.隐喻,暗喻
参考例句:
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
6 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴