英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:树木之间如何交流(5)

时间:2018-10-08 01:11来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 After the hour was up, I rolled down my window, and I checked for mama grizzly1. 一小时的时间到了之后,我摇下了车窗,看看灰熊妈妈还在不在。

Oh good, she's over there eating her huckleberries.  哦太棒了,她在挺远的地方吃她的蓝莓呢。
So I got out of the truck and I got to work.  所以我下了卡车继续我的工作。
I went to my first bag with the birch. I pulled the bag off.  我走到第一个罩上袋子的那棵桦树旁边,把袋子扯了下来。
I ran my Geiger counter over its leaves. Kkhh! Perfect. 我在那棵树的叶子旁边用盖革计数器检测一下。咔!完美。
The birch had taken up the radioactive2 gas. Then the moment of truth. 那棵桦树已经完全吸收了放射性的二氧化碳。然后就是见证真相的时刻了。
I went over to the fir tree. I pulled off its bag. 我走向一棵花旗松,扯下树上那个袋子。
I ran the Geiger counter up its needles, and I heard the most beautiful sound. Kkhh! 在它的针叶旁边用盖革计数器进行检测,然后我又听到了那最悦耳的声音。咔!
It was the sound of birch talking to fir, and birch was saying, "Hey, can I help you?" 这就是纸皮桦对花旗松说话的声音,纸皮桦说:“嘿,我能帮你点什么?”
And fir was saying, "Yeah, can you send me some of your carbon?  然后花旗松回应它:“啊对了,你能给我点你的碳吗?
Because somebody threw a shade cloth over me."  因为刚才有人用遮光布把我罩住了。”
I went up to cedar3, and I ran the Geiger counter over its leaves, and as I suspected, silence. 接着我又走到西部红杉旁边,我用盖革计数器在它的叶子旁边检测了一下,结果正如我猜测的一样,一片寂静。
Cedar was in its own world.  西部红杉还真的是与世隔绝的。
It was not connected into the web interlinking birch and fir.  它并没有连接到纸皮桦与花旗松互连的网络中。
I was so excited, I ran from plot to plot and I checked all 80 replicates4. 我特别激动,我在那80棵样本之间跑来跑去,对所有的树都进行了检测。
The evidence was clear.  最后的结果显而易见。
The C-13 and C-14 was showing me that paper birch and Douglas fir were in a lively two-way conversation. 碳13和碳14的流向告诉我,纸皮桦和花旗松之间的交流是双向的。
It turns out at that time of the year, in the summer, 结果还表明在每年的这个时间,在夏天的时候,
that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch, especially when the fir was shaded. 纸皮桦给花旗松送的碳比花旗松反送给它的要多,特别是当花旗松见不到阳光的时候。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 grizzly c6xyZ     
adj.略为灰色的,呈灰色的;n.灰色大熊
参考例句:
  • This grizzly liked people.这只灰熊却喜欢人。
  • Grizzly bears are not generally social creatures.一般说来,灰熊不是社交型动物。
2 radioactive NT9xs     
adj.放射性的
参考例句:
  • People should keep away from the radioactive waste.人们应远离放射性废物。
  • The radioactive material is stored in a special radiation-proof container.放射性材料储存在防辐射的特殊容器里。
3 cedar 3rYz9     
n.雪松,香柏(木)
参考例句:
  • The cedar was about five feet high and very shapely.那棵雪松约有五尺高,风姿优美。
  • She struck the snow from the branches of an old cedar with gray lichen.她把长有灰色地衣的老雪松树枝上的雪打了下来。
4 replicates 2cb25c60b573b908924058afde2ecd5a     
复制( replicate的第三人称单数 ); 重复; 再造; 再生
参考例句:
  • The bluetongue virus replicates in the insect. 蓝舌病病毒在这种昆虫体内繁殖。
  • The chameleon's skin replicates the pattern of its surroundings. 变色龙的皮肤可随环境的模式而改变颜色。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴