英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:变得更健康的不能说的秘密(2)

时间:2018-10-08 01:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 So, in this suburb, the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant right in the middle of the community. 那么,在这片城郊,各种排泄物们和废水正涌向处于区域中心的处理池。

It looks more like a park than a treatment plant.  其实与其说处理池,它看起来更像一个公园。
And the poo at the very bottom of all those layers of gravel1 -- not touching2 anyone 那些处于所有砂砾层最下方的粪便们--不与其它成员接触
is providing solid food for those marsh3 plants.  为沼泽植物提供了固体养料。
And the clean, clear water that comes out the other end is traveling underground to water each person's yard. 在另外一头出去的清澈而干净的水会从地下运输用于灌溉每个人的庭院。
So even though they're in a desert, they get their own personal oasis4. 所以即使他们身处沙漠之中,他们也可以拥有私人绿洲。
This approach is called Integrated Water Management, or holistic5 or closed-loop. 这种方法被称为水资源综合治理,也可以说成全面治理或循环利用。
Whatever you want to call it,  你们想叫它什么都可以,
it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation6, which is contain, treat, push it away. 但它与我们目前对卫生设施体系的看法(收集,处理,排放)是相悖的。
But in this approach, we're doing one step better.  在这套系统中,我们做的更好。
We're designing for reuse from the very beginning,  我们一开始就设计成了循环利用。
because everything does get reused, only now we're planning for it. 由于所有的东西都希望被再利用,直到现在我们还在继续规划。
And often, that makes for really beautiful spaces.  经常,这套系统能帮助创造美妙的空间。
But the most important thing about this system isn't the technicals of how it works. 但是对于这个体系来说,最重要的不是其科技原理,
It's how you feel about it. Do you want this in your yard? Why not? 而是你们对它的感觉。你们希望在你们的后院中拥有它吗?为啥不呢?
I got really curious about this question.  我对这个问题十分好奇。
Why don't we see more innovation in sanitation?  为什么我们没有在污水处理中看到革新?
Why isn't that kind of thing the new normal?  为什么革新迟迟不来?
And I care so much about this question, that I work for a nonprofit called Recode. 我真心关心这个问题,之后我为非营利性组织“科技投资新闻资讯网”工作。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
2 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
3 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
4 oasis p5Kz0     
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方
参考例句:
  • They stopped for the night at an oasis.他们在沙漠中的绿洲停下来过夜。
  • The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的“绿洲”。
5 holistic OQqzJ     
adj.从整体着眼的,全面的
参考例句:
  • There is a fundamental ambiguity in the use of word "whole" in recent holistic literature.在近代的整体主义著作中,“整体”这个词的用法极其含混。
  • In so far as historicism is technological,its approach is not piecemeal,but "holistic".仅就历史决定论是一种技术而论,它的方法不是渐进的,而是“整体主义的”。
6 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴