英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:非洲该怎样继续前进(2)

时间:2018-10-08 07:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The second story has to do with something that I'm sure most of you have seen or will remember. 第二个故事,和那些我相信你们大多数人都见过或者记得相关事情。

Very often, countries in Africa suffer drought and floods,  非洲的国家常常遭受干旱和洪涝,
and it's getting more frequent because of climate change effects.  而随着气候变化的影响,它们正发生得越发频繁。
When this happens, they normally wait for international appeals to raise money.  当灾难发生以后,这些国家通常等待国际呼吁来筹集资金。
You see pictures of children with flies on their faces, carcasses of dead animals and so on. 所以你会看到苍蝇围在孩子脸上的照片,死去动物尸体的照片等等。
Now these countries, 32 countries, came together under the auspices1 of the African Union 如今,这32个国家一起,在非洲联盟的支持下
and decided2 to form an organization called the African Risk Capacity. What does it do?  决意组成一个叫做“非洲风险能力机构”的组织。它有什么作用呢?
It's a weather-based insurance agency, and what these countries do is to pay insurance each year, 它是一家气象保险机构,这些国家每年缴纳
about 3 million dollars a year of their own resources,  自身资源约300万美元的保险费,
so that in the event they have a difficult drought situation or flood, this money will be paid out to them, 因此,假使他们碰到了非常严重的干旱或洪涝,这些保险费就可以赔偿给他们,
which they can then use to take care of their populations, instead of waiting for aid to come. 他们也就可以用这些钱去照顾他们的人民,而不是等待国际援助的到来。
The African Risk Capacity last year paid 26 million dollars to Mauritania, Senegal and Niger. 去年,非洲风险能力机构赔付了2600万美元给毛里塔尼亚、塞内加尔和尼日尔。
This enabled them to take care of 1.3 million people affected3 by drought.  这使他们有能力去照顾130万被干旱影响的人。
They were able to restore livelihoods4, buy fodder5 for cattle, feed children in school 他们能够恢复生计,购买喂牛的饲料,在学校里喂养孩子
and in short keep the populations home instead of migrating out of the area.  简而言之,保护了人们的家园,而不是迁出那个地区。
So these are the kinds of stories of an Africa ready to take responsibility for itself, 所以,这些就是非洲已经准备好承担属于它自己的责任,
and to look for solutions for its own problems.  并且为它自己的问题寻找解决之道的故事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 auspices do0yG     
n.资助,赞助
参考例句:
  • The association is under the auspices of Word Bank.这个组织是在世界银行的赞助下办的。
  • The examination was held under the auspices of the government.这次考试是由政府主办的。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 livelihoods 53a2f8716b41c07918d6fc5d944b18a5     
生计,谋生之道( livelihood的名词复数 )
参考例句:
  • First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。
5 fodder fodder     
n.草料;炮灰
参考例句:
  • Grass mowed and cured for use as fodder.割下来晒干用作饲料的草。
  • Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder.不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴