-
(单词翻译:双击或拖选)
Since then, I've carved out this little niche1 for myself on the internet as an inventor of useless machines,
从那时起我在互联网上为自己发掘出了这么一个商机:无用机器发明者,
because as we all know, the easiest way to be at the top of your field is to choose a very small field.
因为大家都知道,成为你所在行业顶尖人物的最简单方法,就是选择一个非常小的行业。
So I run a YouTube channel about my machines, and I've done things like cutting hair with drones.
所以我在运营一个关于我的机器的YouTube频道,我有试过用无人机剪头发。
To a machine that helps me wake up in the morning, Ow! To this machine that helps me chop vegetables.
我还做过一台闹钟机器,噢!还有这台帮我切菜的机器。
I'm not an engineer. I did not study engineering in school. But I was a super ambitious student growing up.
我不是个工程师,我没学过工程学。但我从小就是个特别有远大志向的学生。
In middle school and high school, I had straight A's, and I graduated at the top of my year.
无论初中还是高中,我一路拿的都是A,而且我毕业那年还是名列前茅的。
On the flip2 side of that, I struggled with very severe performance anxiety.
但另一面是,我当时有非常严重的表现焦虑。
Here's an email I sent to my brother around that time. "You won't understand how difficult it is for me to tell you, to confess this.
这是一封当时我写给我兄弟的邮件。“你不会明白,光是告诉你这件事,对我来说有多难。
I'm so freaking embarrassed. I don't want people to think that I'm stupid. Now I'm starting to cry too. Damn."
实在是太难堪了。我不希望人们觉得我是个傻子。我现在居然还开始哭了。真讨厌。”
And no, I did not accidentally burn our parents' house down.
别误会,我可没有不小心把爸妈的房子烧了。
The thing I'm writing about in the email and the thing I'm so upset about is that I got a B on a math test.
信里面那件让我如此焦虑不安的事,其实是有一次数学测验我只拿了B。
So something obviously happened between here and here.
所以这两种情况之间一定发生了什么事情。
1 niche | |
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等) | |
参考例句: |
|
|
2 flip | |
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的 | |
参考例句: |
|
|