英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《爱丽丝镜中奇遇记》 第九章 爱丽丝王后(3)

时间:2022-05-25 07:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

'Please don't introduce me to the pudding1,' said Alice quickly, 'or we shall2 get no dinner at all.'

爱丽丝抢着说:“请别向布丁介绍我了,否则我们晚餐就什么也没有了。”

But the Red Queen3 said loudly, 'Pudding-Alice. Alice-Pudding. Take away the pudding!'

但红方王后还是大声说道:“布丁,这位是爱丽丝。爱丽丝,这位是布丁。把布丁拿走!”

And the waiters took it away at once.

男侍又马上把它拿走了。

Then Alice decided4 to give an order herself.

然后,爱丽丝决定自己来点个菜,

Waiter! Bring back the pudding!

男侍!把布丁拿回来!

When the pudding appeared again, she quickly cut off a piece and gave it to the Red Queen.

布丁一端上来,她就快速地切下一块递给红方王后。

'That's really friendly!' said the Pudding.

布丁说:“你太友好了!

How would you like someone to cut a piece out of you?

有人从你身上切下一块,你感觉怎样?

Alice was too surprised to speak.

爱丽丝惊讶得说不出话来。

'Say something,' said the Red Queen. 'You can't leave all the conversation to the pudding!'

红方王后说:“讲几句吧。谈话中你不能让布丁唱独角戏。”

By this time the party was beginning to get very noisy, and more and more strange things were happening.

这时,聚会开始喧闹起来,怪事接连不断地出现。

Bottles and plates were now walking around on the table, arm in arm,

瓶子、盘子在桌上手挽着手行走,

and the White Queen began to whisper5 in Alice's ear a long poem about fishes.

白方王后开始凑着爱丽丝的耳朵背一首有关鱼的长诗。

Then the Red Queen screamed6 at the top of her voice, 'Let's drink to Queen Alice's health!'

然后,红方王后声嘶力竭地喊道:“咱们为爱丽丝王后健康干杯!”

Some of the animals put their glasses upside-down7 on their heads, others got inside them or knocked them over on the table.

有些动物把杯子倒放在头顶,还有些钻到杯子里面去,或者把它们打翻在桌上。

The forks began to dance with the spoons, and the noise got wilder and wilder.

叉开始同勺跳起舞来,喧闹声越来越响。

The White Queen said in Alice's ear, 'You must stand up and give thanks now, you know.'

白方王后冲着爱丽丝的耳朵说:“你现在必须站起来答谢各位了。”

Alice stood up. 'I must stop all this!'she cried, and she took hold of the table-cloth with both hands.

爱丽丝站了起来。“我必须让这喧哗声停住!”她叫道,她双手抓住桌布,

One good pull, and everything came crashing8 down on the floor.

狠狠地一拉,桌上的东西统统砸到了地上。

'And now for you!'she went on, turning to the Red Queen, who had suddenly become very much smaller and was running around on the table.

“现在轮到你了!”她转向红方王后又说。红方王后这时突然变小,并在桌上乱窜。

You started all this trouble, and I'll shake you into a kitten! Yes, I will!

你是这场混乱的罪魁祸首,我要把你摇晃成只小猫!是的,我会的!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pudding NicyK     
n.布丁
参考例句:
  • They served apple pudding for dessert.他们端上了苹果布丁作为甜食。
  • I'm still hungry,can I have some more pudding?我还饿,我可以再要些布丁吗?
2 shall lzFwQ     
v.aux.(主要用于第一人称)将
参考例句:
  • I shall always love you.我将永远爱你。
  • Which club shall we join?我们要参加哪个社团?
3 queen WS2xH     
n.女王,皇后;(纸牌、国际象棋中的)王后
参考例句:
  • She sounds like a queen!她听起来像是一个王后!
  • The evil queen is very angry.邪恶的皇后非常生气。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 whisper ygMwI     
n.耳语,密谈,谣传,飒飒的声音;vi.耳语,密谈,飒飒地响;vt.低声说
参考例句:
  • Their voices fell to a whisper.他们的话音低到成了耳语。
  • I've heard a whisper that he's going to resign.我听到了一个传闻说他准备辞职。
6 screamed 344d784b4edde1c684cf1759d6404e22     
v.(因伤痛、害怕、激动等)尖叫 ~发出尖叫声( scream的过去式和过去分词 );(向某人或为某事)高声喊;发出大而尖的声音;呼啸而过
参考例句:
  • I screamed and everyone stared. 我尖叫一声,众人都盯着我看。
  • The little girl screamed and it took us aback. 小女孩的尖叫声吓了我们一跳。 来自《简明英汉词典》
7 upside-down upside-down     
adj.颠倒的,混乱的;adv.颠倒,倒置
参考例句:
  • They left the room upside-down.他们把房间弄得乱七八糟。
  • The world had turned upside-down.整个世界陷入一片混乱之中。
8 crashing 0f514df6d0e2aa5e63b6536c1c85fb9e     
adj.绝对的,非凡的,彻底的v.(使)猛撞, (使)撞毁( crash的现在分词 );撞坏;猛冲直撞;发出巨响
参考例句:
  • Their new manifesto hardly threatens to bring the whole edifice of capitalism crashing down. 他们新的宣言声称要摧毁整个资本主义大厦,这是不可能的。
  • The Titanic met her fate by crashing into a huge iceberg. 泰坦尼克号客轮因撞上一个大冰山而沉没。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴