英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 朝美在蓬佩奥朝鲜之行上说法有温差 克罗地亚点球大战击败东道主俄罗斯

时间:2020-09-29 02:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News.

Police in Rio de Janeiro have arrested Brazilian man, Mario Marcelo Santoro over the alleged1 murder of his ex-girlfriend, Sydney woman Cecilia Haddad. Police in Brazil issued an arrest warrant for the 40 year old yesterday following high level negotiations2. Santoro's accused of strangling his ex-girlfriend to death before dumping her body in the lane cover river in late April.

巴西男子马里奥·马塞洛·桑托罗因涉嫌谋杀叙利亚籍前女友塞西莉亚·哈达德,近日已被里约热内卢警方逮捕。昨天,在经过高级别协商之后,巴西警方对现年40岁的桑托罗发出逮捕令。桑托罗被控于4月末将前女友掐死并将其抛尸河中。

High level talks between the US and North Korea over the country's dismantling3 of its nuclear program have hit a snag. Pyongyang says a visit by US secretary of state Mike Pompeo had been "regrettable" and accused Washington of making "gangster-like" demands. The statement contradicts the version of events given by Mr Pompeo who says progress was made during his two-day visit.

美国和朝鲜就朝鲜废除核项目一事举行高级别会谈,但是会谈遇到了阻碍。朝鲜对美国国务卿迈克·蓬佩奥此次访朝之行表示“遗憾”,并指责美国提出“强盗性”的要求。而蓬佩奥就此次会谈发表的声明则与朝方相矛盾,他称此次为期两天的朝鲜之行取得了进展。

In Japan at least 50 people have been killed and around five million have been ordered to evacuate4 following widespread flooding. Most of the deaths have occurred in the Hiroshima prefecture, which has been hit hard by three days of torrential rain and landslides5.

日本大面积洪水已造成至少50人死亡,另有约500万人被要求撤离家园。广岛县是死亡人数最多的地区,该县因连续三天的暴雨和泥石流遭受重创。

Croatia will play England in the semi-finals of the World Cup after defeating host nation Russia. Neither side could be separated after both regulation and extra time before the Croatians prevailed, four-three on penalties. France will face Belgium in the other semi-final.

克罗地亚在世界杯四分之一比赛中击败东道主俄罗斯,将在半决赛中迎战英格兰。克罗地亚和俄罗斯在常规时间和加时赛中均打成平手,最后克罗地亚在点球大战中以4比3战胜俄罗斯。另一场半决赛由法国对阵比利时。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
4 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
5 landslides 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb     
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
参考例句:
  • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
  • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴