-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories today.
来看今天的重点报道。
The Nationals leader Michael McCormack has dismissed suggestions that his hold on the party's top job is under threat. Mr McCormack is under pressure due to concerns about his performance since taking over from Barnaby Joyce earlier this year. The leader's detractors claim he's failed to cut through with voters, and doesn't muscle up to the Liberal party enough.
澳大利亚国家党领袖迈克尔·麦考马克否认了他党魁之位面临威胁的说法。麦考马克目前面临重重压力,因为外界对他在今年初接替巴纳比·乔伊斯之后的表现感到担心。麦考马克的批评者认为他没能消除选民的误解,也没能使政党实力增强到足以威胁自由党的地步。
It's been revealed a senior Saudi government official named as a key suspect in the disappearance1 and suspected murder of Saudi journalist Jamal Khashoggi studied in Australia. Dr Salah Tubaigy was identified by Turkish authorities as one of 15 men present in the Saudi consulate2 in Istanbul when Mr Khashoggi is believed to have been killed. In 2015, Mr Tubaigy completed a three-month placement at the Victorian Institute of Forensic3 Medicine. He was sponsored by the Saudi government.
有消息披露称,一名沙特政府高级官员被列为沙特记者贾吉尔·哈苏吉失踪并疑似被谋杀的关键嫌疑人,这名官员曾在澳大利亚学习。土耳其政府认为萨拉赫·图拜吉医生是涉案人员之一,据称哈苏吉在沙特驻伊斯坦布尔领事馆被杀,而图拜吉是当时在场的15人之一。2015年,图拜吉曾在维多利亚法医学研究所实习3个月。当时沙特政府为他提供了资助。
Liberal candidate for Wentworth Dave Sharma has condemned4 an anonymous5 email, which falsely claims his opponent Kerryn Phelps is p?ulling out of the by-election because she has HIV. The email was sent to hundreds of people from a bogus address on Sunday and urges residents to instead vote for Dave Sharma. Dr Phelps says it's part of a dirty campaign being waged against her.
澳大利亚温特沃斯选区自由党候选人戴夫·沙玛对一封匿名电邮进行了谴责,该邮件谎称他的竞选对手凯琳·菲尔普斯将退出补选,因为她患有艾滋病。周日,这封邮件被发送给数百人,而发件人的地址是假的,该邮件呼吁选民投票给戴夫·沙玛。菲尔普斯说,这是针对她的肮脏竞选手段。
Pakistan has taken control of the second cricket test after an Australian batting collapse6 on day two in Abu Dhabi. Mohammad Abbas claimed five for 33 as Australia was bowled out for 145 in its first innings. Pakistan will resume its second innings today at two for 144, that has a lead for 281.
在阿布扎比举行的第二场板球测试赛进入第二天的争夺,由于澳大利亚接球手崩盘,巴基斯坦完全掌握了比赛。穆罕默德·阿巴斯打入5球,得到33分,而澳大利亚在第一局获得145分后被投杀出局。第二局比赛将于两点继续进行,巴基斯坦目前得分144分,已领先澳大利亚281分。
1 disappearance | |
n.消失,消散,失踪 | |
参考例句: |
|
|
2 consulate | |
n.领事馆 | |
参考例句: |
|
|
3 forensic | |
adj.法庭的,雄辩的 | |
参考例句: |
|
|
4 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
5 anonymous | |
adj.无名的;匿名的;无特色的 | |
参考例句: |
|
|
6 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|