英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 新喀里多尼亚脱法公投失败 意大利洪水造成至少29人死亡

时间:2020-10-09 12:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories.

来看重点新闻报道。

Investigations1 are continuing into the death of the youngest son of Australian rock singer Angry Anderson. A 20 year old man remains2 in custody3 at Manly4 police station on Sydney's Northern Beaches. He was arrested yesterday morning at the scene of what police said was a brutal5 assault. It took several officers and the use of capsicum spray to restrain the 20 year old as he was being arrested. Police have confirmed the pair were friends.

调查人员仍在继续调查澳大利亚摇滚歌手安格瑞·安德森小儿子死亡一案。目前一名20岁男子仍被关押在位于悉尼北部海滩的曼利警察局。该男子于昨天早上在案发现场被捕,警方称那是一个残忍的袭击现场。多名警察齐上阵并使用辣椒喷雾才将那名20岁男子制服并逮捕。警方证实,被捕者与死者是朋友。

French president Emmanuel Macron says he's proud of the decision of New Caledonians to remain a part of France, following an historic referendum. Early results from the independence vote indicate more than 60-per-cent of people in the territory cast their ballot6 in favour of staying with France. Mr Macron says the vote is the result of a process that started 30 years ago to end years of violence over French rule.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙表示,他对新喀里多尼亚人继续留在法国的决定感到自豪,此前该地举行了一场历史性公投。独立公投的早期结果显示,超过60%的新喀里多尼亚人投票支持留在法国。马克龙表示,这场公投是30多年前开始的一个进程的结果,该进程旨在终止因法国统治而持续了多年的暴力事件。

At least 29 people have been killed in Italy, after severe weather caused flooding and landslides7 across the country. On the southern island of Sicily, nine people staying in one house have died after being trapped inside by rising flood waters.

恶劣天气在意大利各地引发洪水和山体滑坡,造成至少29人死亡。在位于意大利南部的西西里岛,共处一座房屋中的9个人因被上涨的洪水水位困在室内而死亡。

And one of Victoria's most senior judges has labelled the reporting and political rhetoric8 on African crime in Melbourne as "dangerous" and "skewed". In a rare interview, county court chief judge Peter Kidd has told Four Corners, Victoria's media reporting gives an inaccurate9 portrayal10 of how much crime is actually being committed by people from the African community. People born in Sudan make up point-one per cent of Victoria's population, and account for 1 percent of the state's alleged11 criminal offenders12.

澳大利亚维多利亚州一名最资深法官称,针对非洲人在墨尔本的犯罪行为所发表的报道和政治言论是“危险”且“被歪曲的”。地方法院首席法官彼得·基德在罕见的采访中对《四角》节目表示,维多利亚州媒体的报道对非洲人实际犯下的罪行数量进行了不准确的描述。目前,苏丹人在维多利亚州总人口中占0.1%,在该州犯罪嫌疑人总数中占1%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
4 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
5 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
6 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
7 landslides 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb     
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
参考例句:
  • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
  • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
8 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
9 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
10 portrayal IPlxy     
n.饰演;描画
参考例句:
  • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.他的小说生动地描绘了矿区的生活。
  • The portrayal of the characters in the novel is lifelike.该书中的人物写得有血有肉。
11 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
12 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴