英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权利的游戏》第10期:序曲(10)

时间:2018-03-22 05:58来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Get down! Will whispered urgently. Something's wrong. 快趴下来!威尔焦急地低声说:出怪事了。

Royce did not move. He looked down at the empty clearing and laughed. 罗伊斯没动,他俯瞰着下面空荡荡的平地笑道:
Your dead men seem to have moved camp, Will. 威尔,看来你说的那些死人转移阵地啰。
Will's voice abandoned him. He groped for words that did not come. It was not possible. 威尔仿佛突然间丧失了说话能力,他竭力寻找合适的字眼,却徒劳无功。怎么会有这种事,
His eyes swept back and forth1 over the abandoned campsite, stopped on the axe2. 他的视线在荒废的营地中来回扫视,最后停留在那柄斧头上。
A huge double-bladed battle-axe, still lying where he had seen it last, untouched. A valuable weapon. 这么一把巨大的双刃战斧,竟会留在原地纹丝不动。照说这么值钱的家伙……
On your feet, Will, Ser Waymar commanded. There's no one here. I won't have you hiding under a bush. 威尔,起来罢。威玛爵士命令道,这里没人,躲躲藏藏的,成何体统!
Reluctantly, Will obeyed. 威尔很不情愿地照办。
Ser Waymar looked him over with open disapproval3. 威玛爵士不满地上下打量他。
I am not going back to Castle Black a failure on my first ranging. We will find these men. 我可不想第一次巡逻就铩羽而归。我们一定要找到这些家伙。
He glanced around. Up the tree. Be quick about it. Look for a fire. 他环顾四周。爬到树上去看看,动作快,注意附近有没有火光。
Will turned away, wordless. There was no use to argue. The wind was moving. 威尔无言地转身,知道辩解无益。风势转强,
It cut right through him. He went to the tree, a vaulting4 grey-green sentinel, and began to climb. 有如刀割。他走到高耸笔直的青灰色哨兵树旁开始往上爬。
Soon his hands were sticky with sap, and he was lost among the needles. 很快他便消失在无边松针里,双手沾满树汁。
Fear filled his gut5 like a meal he could not digest. He whispered a prayer to the nameless gods of the wood, 恐惧像肚里一顿难以消化的饭菜,他只能向不知名的森林之神默祷,
and slipped his dirk free of its sheath. He put it between his teeth to keep both hands free for climbing. 一边抽出匕首,用牙咬住,空出双手攀爬。
The taste of cold iron in his mouth gave him comfort. 嘴里冰冷的兵器让他稍微安了点心。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
2 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
3 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
4 vaulting d6beb2dc838180d7d10c4f3f14b1fb72     
n.(天花板或屋顶的)拱形结构
参考例句:
  • The vaulting horse is a difficult piece of apparatus to master. 鞍马是很难掌握的器械。
  • Sallie won the pole vaulting. 莎莉撑杆跳获胜。
5 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权利的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴