英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

常春藤生活英语【12】Everyday Things 原来如此!

时间:2011-02-18 03:12来源:互联网 提供网友:kd7338   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Everyday Things 原来如此!

London had a big problem during the hot and humid summer of 1858. The River Thames had become seriously polluted because of the recent invention of flush toilets. These were much better than the traditional holes in the ground, but now the city had to dump a lot more waste into the river. This led to a horrible smell that floated in the air all around London. People even soaked their curtains in bleach1 to try to reduce the odor. Soon, this problem was nicknamed The Great Stink2.

Heavy rain finally saved the day and rid London of its smell. British politicians soon passed a law that funded the building of sewers4 all over the country. The toilet is a good example of things that people take for granted which can cause a lot of trouble.

This month, National Geographic5 Channel dives into The Toilet on Everyday Things. The show goes behind one of the most important and overlooked inventions of all time. Toilets are significant because no matter who you are, what you do, how much money you have, or where you live, everyone still has to use the bathroom.

1858那年炎热潮湿的夏季,伦敦市碰上了很大的问题。泰晤士河的污染变得更为严重,因为冲水马桶刚刚发明。它们虽然比传统的在地上挖个洞要方便太多,但现在整座城市得往河中倒进更多污物。这样的状况使得伦敦市的空气中到处弥漫着臭味。民众甚至将窗帘用漂白水泡过,试着减少怪味。这个问题很快就被戏称为『大恶臭』。

滂沱大雨挽救了局面,让伦敦免于臭气熏天。英国的政治人物很快就通过法律,在全国出资兴建污水道。人们将许多可能会引起大麻烦的东西视为理所当然,马桶就是一个好例子。

本月份,国家地理频道《原来如此!》将看尽《马桶大小事》。本节目将一探史上最重要、却也是最遭人忽视的发明之一。马桶非常重要,因为不论您是谁、从事哪一行、有多少钱、住在哪里,每个人都得要上厕所。

Building Your Vocabulary

1.horrible a. 糟糕的;可怕的
The accident left a horrible scar on my back.
这场意外在我背上留下一道可怕的伤痕。

2.fund vt. 资助,为……提供资金
The project was funded by the government.
这项计划是由政府出资进行。

3.overlook vt. 忽视(本文以过去分词作形容词用)
It is easy to overlook a small detail like that.
像那样的细支末节很容易受到忽略。

4.significant a. 重要的,重大的
The computer is one of the most significant inventions of the 20th century.
计算机是二十世纪最重要的发明之一。

Phrases for Learning

1.dump + 物 + into...  将某物倒入……
Mom dumped the leftovers6 into the trash can.
妈妈将厨余丢进垃圾桶里。

2.take...for granted  将……视为理所当然
People often take their friends for granted.
人们常常视其朋友为当然。

参考字词

1.flush toilet n. 冲水马桶

2.waste  n. 排泄物;废弃物

3.bleach n. 漂白水,漂白剂

4.odor n. 臭味

5.stink n. 恶臭

6.sewer3 n. 污水管,下水道

Tips In Use

...because of the recent invention of flush toilets...
(……因为冲水马桶刚刚发明。)

because of 与 because 均表『因为,由于』,但使用上有所不同。

1."because of..."为一词组,其后须接名词。
Many houses collapsed7 because of the earthquake.
(许多房屋因地震而倒塌。)

2.because 为连接词,须连接完整的两句。
Many houses collapsed because there was an earthquake.

Enjoy Box
马桶』名称的由来

相信许多人一定会纳闷,明明是人坐的桶,为什么要叫『马桶』呢?这个问题可由中国历朝的皇帝说起:据《左传》记载,魏晋南北朝时的晋景公在品尝新麦之后觉得腹胀,上完厕所后却不慎跌进粪坑而死,暴露出当时宫厕的简陋。

汉高祖刘邦也称一绝。某次他在群臣面前内急,为了节省时间来开会,竟然要一个文官把帽子递给他。他转过身去,不一会儿,半帽子『龙尿』就呈现在众人面前了。

或许是受了汉高祖用大臣帽子撒尿的启发,后世的皇帝们多半不再上厕所,而使用便壶来解决问题。《西京杂记》说,汉朝宫廷用瑰玉做成『虎子』,以备皇上随时方便支用。相传西汉时飞将军李广因射死卧虎,故请人铸成虎形的铜质便器,表示对猛虎的蔑视,这就是『虎子』得名的由来。到了唐朝之时,因为皇族中有先人名为『李虎』,便将『虎子』这个大不敬的名称改叫『兽子』或『马子』,之后就逐渐演变成『马桶』。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bleach Rtpz6     
vt.使漂白;vi.变白;n.漂白剂
参考例句:
  • These products don't bleach the hair.这些产品不会使头发变白。
  • Did you bleach this tablecloth?你把这块桌布漂白了吗?
2 stink ZG5zA     
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
参考例句:
  • The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
  • The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
3 sewer 2Ehzu     
n.排水沟,下水道
参考例句:
  • They are tearing up the street to repair a sewer. 他们正挖开马路修下水道。
  • The boy kicked a stone into the sewer. 那个男孩把一石子踢进了下水道。
4 sewers f2c11b7b1b6091034471dfa6331095f6     
n.阴沟,污水管,下水道( sewer的名词复数 )
参考例句:
  • The sewers discharge out at sea. 下水道的污水排入海里。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Another municipal waste problem is street runoff into storm sewers. 有关都市废水的另外一个问题是进入雨水沟的街道雨水。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
5 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 leftovers AprzGJ     
n.剩余物,残留物,剩菜
参考例句:
  • He can do miracles with a few kitchen leftovers.他能用厨房里几样剩饭做出一顿美餐。
  • She made supper from leftovers she had thrown together.她用吃剩的食物拼凑成一顿晚饭。
7 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴