-
(单词翻译:双击或拖选)
In this environment, Compaq determined1 that we needed to do more for our customers.
在这种市场环境里,康柏决心要为我们的客户做更多的事情。
We wanted to take the attributes that had made us successful - industry standard platforms, strong partnerships2, useful innovation and customer responsiveness - and apply them to the full range of computing3 - from the palmtop to the data center.
我们希望将我们成功的诸多因素:工业标准平台、强大的伙伴关系、实用的创新技术,以及对客户需求的响应等应用在从掌上型电脑到数据中心的所有计算环境之中。
Compaq has developed significant enterprise strengths over the past few years. But we also needed capabilities4 that we could not build easily or quickly.
康柏在过去几年里已经拥有了强大的实力。但我们仍然需要那些在短时间内无法快速轻易获得的能力。
So earlier this year, Compaq announced its intention to acquire Digital Equipment Corporation - one of the premier5 suppliers of enterprise solutions and services and one of the pioneers of internetworked computing.
因此在今年年初,康柏对外宣布了收购DEC的意向。DEC是提供企业解决方案和服务的主要供应商,同时也是网络互联计算解决方案的业界先锋之一。
As most of you probably know, Compaq completed the acquisition last week after Digital shareholders6 voted overwhelmingly to approve the merger7 agreement.
也许大多数人已经知道,上周DEC股东以压倒多数的票数通过了合并协议,从而使康柏顺利完成对DEC的收购。
This is an historic moment for Compaq as well as for our customers and the industry.
无论对于康柏、对于我们的客户,还是对于整个业界而言,这无疑都是一个划时代的时刻。
It brings together two companies with proud traditions of technology innovation and industry leadership.
这一收购行动将两家在技术创新和业界领先地位方面享有盛誉的厂商合并在了一起。
DEC以其微型计算机在二十世纪七十年代和八十年代的大部分时间里领导着计算发展的潮流。
With its industry standard personal computers - including the first PC server - Compaq defined the computing paradigm of the 1980s and 1990s.
而康柏则通过其工业标准个人电脑(包括第一台PC服务器)在二十世纪八十年代和九十年代领导着计算发展的潮流。
We now see an opportunity to set the standard for a new world of computing
现在,我们看到了一个建立计算新纪元标准的机会。
One that expands on our vision of standards-based computing . . .
它将极大地拓宽我们在标准计算领域的视野。
One that builds on the combined strengths of Compaq, Digital, Tandem9 and our strategic partners. And one that promises you more choice, more power and more freedom than ever before.
这也将结合康柏、DEC、天腾公司以及康柏诸多战略合作伙伴的强大力量。同时,也将为您带来比以往任何时候都更广泛的选择余地,更多的功能和更大的自由度。
Our goal is really very simple: to empower customers by taking computing to new levels of flexibility10 simplicity11 and efficiency.
我们的目标其实非常简单:那就是通过使计算获得更高的灵活性、简单性和高效率,使客户拥有更强大的功能。
We will do this by offering a broad portfolio12 of Web-enabled clients and servers global life cycle services and best-of-breed partnerships with ISVs, channel partners and technology suppliers.
为了实现这一目标,我们将提供广泛支持Web的客户机和服务器、全球终身服务,并建立与ISV、渠道合作伙伴以及技术供应商们的最佳合作关系。
点击收听单词发音
1 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
2 partnerships | |
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系 | |
参考例句: |
|
|
3 computing | |
n.计算 | |
参考例句: |
|
|
4 capabilities | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|
5 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
6 shareholders | |
n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 merger | |
n.企业合并,并吞 | |
参考例句: |
|
|
8 paradigm | |
n.例子,模范,词形变化表 | |
参考例句: |
|
|
9 tandem | |
n.同时发生;配合;adv.一个跟着一个地;纵排地;adj.(两匹马)前后纵列的 | |
参考例句: |
|
|
10 flexibility | |
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性 | |
参考例句: |
|
|
11 simplicity | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
12 portfolio | |
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位 | |
参考例句: |
|
|