英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 谈话内容被公布 特朗普真的蓄意非法干扰政府工作?

时间:2017-07-27 07:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

First today, an explanation of a controversy1 swirling2 around the Trump3 administration. It concerns the president, the former director of the FBI and the White House's former national security adviser4. His name is Michael Flynn.

今天我们首先来解释一下围绕特朗普政府的争议。它涉及总统、前美国联邦调查局局长以及前白宫国家安全顾问迈克尔·弗林。

He's been under investigation5 by the FBI. The agency has been trying to find out whether Flynn had illegal contact with Russia.

弗林一直在接受美国联邦调查局的调查。联邦调查局一直试图查明弗林是否与俄罗斯之间有过非法接触。

In February, U.S. President Donald Trump had a meeting with James Comey, who was in charge of the FBI at that time. Comey made a memo6 of something the president said during the meeting and the text of that memo was reported by "The New York Times" on Tuesday night.

今年2月,美国总统唐纳德·特朗普同詹姆斯·科米举行了会谈。科米当时为联邦调查局局长。科米就总统在会谈期间所言制作了一份备忘录,周二晚《纽约时报》报道了这份备忘录。

Quote: I hope you can see your way clear to letting this go, to letting Flynn go. He is a good guy.

引用:我希望你能放过这件事,放过弗林。他是个好人。

The investigation continued and Flynn resigned a few days after the meeting.

调查仍在继续,而在那场会谈结束几天后,弗林辞职。

So, why is all of this significant?

那,为什么这些事如此重要呢?

Democrats7 in Congress are accusing the president of obstruction8 of justice, intentionally9 and illegally interfering10 with the government carrying out its work, because the memo suggests that President Trump asked Director Comey to quit investigating Flynn. The president eventually fired Comey, that happened last week. And some Republicans are calling for Comey to testify before Congress, about his conversation with President Trump.

由于备忘录中显示,特朗普总统要求科米局长放弃调查弗林,因而国会中的民主党人指责总统妨碍司法公正,蓄意非法干扰政府工作。最终,总统在上周解雇了科米。一些共和党人要求科米在国会作证,解释他与特朗普的对话内容。

The White House says Comey's memo is not a truthful11 or accurate portrayal12 of the conversation between Trump and Comey, and that the president has never asked Comey or anyone else to end any investigation.

白宫表示,科米的备忘录并不能真实准确地反映他与特朗普之间的谈话内容,而且总统从来没有要求过科米或其他任何人停止任何调查。

What happens next, we don't know.

接下来将会怎样,我们尚无法知晓。

Legal analysts13 say obstruction of justice is difficult to prove in court and that it's not clear if the president's alleged14 statements were, in fact, illegal.

法律分析人士表示,妨碍司法公正在法庭上很难得到证实,而且目前尚不清楚这份所谓的总统的陈述是否真的违法。

President Trump says the controversy is something only the media care about, but it's also dominating many discussions among U.S. lawmakers as the White House interviews candidates to replace Comey at the FBI.

特朗普总统表示,只有媒体才会关注这一争议,但其实鉴于目前白宫正在面试接替科米担任联邦调查局局长的人选,这一争议也是美国国会议员们讨论的主要议题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
2 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
7 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
8 obstruction HRrzR     
n.阻塞,堵塞;障碍物
参考例句:
  • She was charged with obstruction of a police officer in the execution of his duty.她被指控妨碍警察执行任务。
  • The road was cleared from obstruction.那条路已被清除了障碍。
9 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
10 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
11 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
12 portrayal IPlxy     
n.饰演;描画
参考例句:
  • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.他的小说生动地描绘了矿区的生活。
  • The portrayal of the characters in the novel is lifelike.该书中的人物写得有血有肉。
13 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
14 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴