英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国三大股指集体下跌 进入调整区间

时间:2020-04-13 05:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The U.S. stock market has been taking a beating over the past week.

过去一周,美国股市持续遭受重创。

Yesterday, the Dow Jones Industrial Average closed 1,191 points lower than it opened. The Dow is an index of significant stocks like Apple, Coke and Home Depot, and Thursday's point drop was its worst single day fall in history.

昨天,道琼斯工业平均指数收盘比开盘低1191点。道指拥有苹果、可口可东、家得宝等30只重要股票,该指数周四的下跌点数创下史上最大单日点数跌幅。

Another index named the S&P 500 also dropped. So did the Nasdaq Composite, each of them falling by more than 4 percent.

此外,标准普尔500指数和纳斯达克综合指数也出现下跌,跌幅都超过4%。

All three of these stock indexes are now on track for their worst weekly percentage drops since October of 2008. But at that time, the great recession was going on. It was an economic downturn that affected markets around the world.

这三大股指目前都可能创下2008年10月以来的最大单周跌幅。但是,2008年时大萧条还在继续。那是一场影响了全球市场的经济衰退。

This time around, markets are struggling with the fallout from the spread of the new coronavirus. Investors are worried about the effects this disease could have on the global economy. Right now, American stocks are said to be in correction territory. Here's what that means.

而这一次,市场正在努力应对新冠病毒蔓延所产生的影响。投资者对这种疾病可能对全球经济造成的影响感到担心。目前,据称美国股市处于调整区间。下面来解释一下其含义。

CHRISTINE ROMANS, CNN CHIEF BUSINESS CORRESPONDENT: Fixing an error or inaccuracy — that's how the dictionary defines a correction.

CNN首席商业记者克里斯汀·罗曼斯:修正错误或误差,这就是词典对调整的定义。

On Wall Street, it means something a little different. A stock market correction is a technical term that signifies a 10 percent decline from a recent high.

而在华尔街,这个词的含义稍有不同。股市调整是技术术语,表示从近期高点下跌10%。

It's less severe than a bear market. That's when stocks decline 20 percent.

这没有熊市那样严重。股市下跌20%时称为熊市。

Now, a correction might sound scary but in fact, it's a normal, healthy part of the cycle. The S&P 500 had four corrections from 2010 through 2017, and five from 1990 to 2000. That's because markets aren't supposed to go straight up. A breather once in a while is important, like a market reset.

调整听起来可能有些可怕,但事实上,这是股票周期中正常且健康的部分。标普500指数在2010年至2017年经历了四次调整,在1990年至2000年经历了五次调整。这是因为股市不会直接上涨。偶尔休息一下很重要,市场调整也是如此。

It can keep stocks from overheating and allow investors to reevaluate their portfolios.

这可以防止股票过热,使投资者可以重新评估其投资组合。

What you definitely shouldn't do is panic. A correction doesn't mean you should sell all of your stocks. On the contrary, it can be an opportunity to buy. Remember, history stocks often go up after a correction.

你绝对不应该恐慌。调整并不意味着你应该抛售所有股票。相反,调整可能是买进股票的机会。记住,从历史来看,股票通常会在调整后上涨。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴