英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普延长保持社交距离指南有效期

时间:2020-05-25 03:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Donald Trump1 has extended his administration's social distancing guidelines.

唐纳德·特朗普总统延长了政府保持社交距离指南的有效期。

These are government suggestions intended to help prevent the spread of COVID-19. They urge Americans to avoid groups of more than 10 people, they say older people should stay home and they also encourage Americans to work and learn from home. Those guidelines were scheduled to end on Monday and the president had previously2 said that Easter Sunday, April 12th, would be a great time to reopen some parts of the United States.

这些政府建议旨在帮助阻止新冠肺炎的传播。建议敦促美国民众避免10人以上的的聚会,称老人应呆在家中,同时鼓励人们在家工作和学习。这些指南原定于周一到期,总统此前表示,4月12日复活节周日是美国部分地区重新开放的大好时机。

But this week, after looking over disease information with his top health advisors3, President Trump said the Easter deadline was, quote, "just an aspiration4". And he said he'd lengthened5 the government social distancing guidelines until April 30th.

但本周,特朗普总统在与首席卫生顾问一起查看了疾病信息后表示,复活节的最后期限“只是一种期望”。他说他已将政府保持社交距离指南的有效期延长至4月30日。

DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: Nothing would be worse than declaring victory before the victory is won. That would be the greatest loss of all.

美国总统唐纳德·特朗普:最糟糕的事情莫过于在取得胜利前就宣布胜利。那将造成巨大的损失。

AZUZ: The president added he believed America would be well on its way to recovery by June 1st.

阿祖兹:总统补充说,他相信美国将在6月1日前顺利走上恢复正常的道路。

Several health officials we've heard from in the U.S. and abroad have said the COVID-19 pandemic is going to get worse before it gets better.

我们从多位国内外卫生官员处了解到,新冠肺炎疫情在好转之前首先会变得更糟糕。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
4 aspiration ON6z4     
n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出
参考例句:
  • Man's aspiration should be as lofty as the stars.人的志气应当象天上的星星那么高。
  • Young Addison had a strong aspiration to be an inventor.年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。
5 lengthened 4c0dbc9eb35481502947898d5e9f0a54     
(时间或空间)延长,伸长( lengthen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The afternoon shadows lengthened. 下午影子渐渐变长了。
  • He wanted to have his coat lengthened a bit. 他要把上衣放长一些。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴