英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 印度新冠肺炎病例激增 美国新增病例下降

时间:2021-06-28 01:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're bringing you up to speed on what's happening in the nation of India.

我们将为大家介绍印度正在发生的最新情况。

The world's second most populated country has seen a record setting surge in its number of coronavirus cases.

印度是世界上人口第二多的国家,该国的冠状病毒病例出现创纪录地激增。

It reported more than 400,000 new positive tests on Saturday alone. That's also when India recorded several thousand deaths linked to COVID-19.

仅周六,印度就报告了超过40例新增阳性检测病例。同时,印度还记录了数千例与新冠肺炎有关的死亡病例。

Many of the cases there are new variants1 or versions of the disease.

许多病例感染的是新变种或新疾病类型。

These crop up when viruses naturally mutate and scientists don't know yet how effective existing vaccines2 are in protecting people against these variants.

病毒自然变异时,就会出现这些变种,但科学家尚不清楚现有疫苗在保护人们免受这些变种影响方面的效果如何。

A prominent U.S. medical official says India should consider a nationwide shutdown to try to slow the spread of COVID-19.

一位美国著名的医疗官员表示,印度应该考虑实施全国封锁,以减缓新冠肺炎的传播。

At least two Indian states have done that,

印度至少有两修成邦已经采取封锁措施,

meaning the only places that are open there are ones that are considered essential like grocery stores, pharmacies3 and emergency services.

这意味着只有被认为是生活必需场所的地方能开放,比如杂货店、药店和应急服务机构。

An ongoing4 lockdown in the capital of New Delhi has been extended until at least May 10th.

首都新德里正在实施的封锁已要延长,至少要持续至5月10日。

That's also where there's been a shortage of oxygen supplies which can help dangerously sick people breathe.

新德里也是氧气供应短缺的地方,氧气供应可以帮助危险的病人呼吸。

Trains carrying tons of liquid oxygen from Singapore have recently arrived in New Delhi.

最近,从新加坡运送数吨液态氧的火车已抵达新德里。

Other nations are sending help as well, medical aid from France and Germany, tens of thousands of Sputnik 5 vaccines from Russia.

其他国家也提供了帮助,法国和德国提供了医疗援助,俄罗斯提供了数万剂“卫星五号”疫苗。

The United States has sent medical supplies, the first shipment arriving last Friday.

美国送去了医疗物资,第一批货物于上周五运抵。

And starting tomorrow a U.S. travel ban goes into effect.

美国的旅行禁令将从明天开始实施。

People from India will not be allowed into the U.S. unless they're American citizens or lawful5 permanent residents.

来自印度的旅客不允许进入美国,除非他们是美国公民或合法永久居民。

New COVID cases in the United States have been on the decline.

美国新冠肺炎新增病例呈下降趋势。

Medical officials say in the past two weeks, they're down by almost 28 percent with doctors recording6 roughly 50,000 to 60,000 positive tests per day.

医学官员表示,过去两周,新增病例下降了近28%,医生每天记录约5万至6万例阳性检测病例。

At one point during America's peak in January, there were more than 300,000 new daily infections.

1月份是美国疫情的高峰期,当时日增感染病例超过30万例。

A former official with the U.S. Food and Drug Administration says these declines are likely to continue for two reasons.

美国食品药品监督管理局的一名前官员表示,这种下降趋势可能会持续,原因有两个。

One is that about 28 percent of the population has been fully7 vaccinated8.

一是大约28%的人口已经完全接种疫苗。

The other is that people who've already had coronavirus have developed natural immunities9 to it.

另一个原因是,已感染冠状病毒的人已对病毒产生了自然免疫。

Many businesses have already reopened. Now larger venues10 are allowing crowds again.

许多企业已经重新开放。现在,大型场馆再次允许观众入场。

On Saturday almost 52,000 people watched, in person, when a horse named "Medina Spirit" won the Kentucky Derby.

周六,近5.2万人在现场观赛,见证马匹“麦地那精神”在肯塔基赛马大会上获得胜利。

That's about a third the number that's usually allowed at the Churchill Downs Racetrack but the mayor of Louisville says it's nice to feel things coming back.

现场观众人数大约是丘吉尔·唐斯赛马场通常允许观众数量的三分之一,但路易斯维尔市长表示,感觉一切都在慢慢恢复正常。

After being closed for more than a year, California's Disneyland Theme Park has also reopened but only people who live in California are allowed inside.

在停业一年多后,加州迪士尼主题公园也重新开放,但只有居住在加州的人才可以入园。

Their numbers are limited and they have to wear masks, get their temperatures taken and avoid using cash.

游客人数有所限制,而且他们必须佩戴口罩,测量体温,并避免使用现金。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
2 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
3 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
药店
参考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的药剂师配发了这两张药方。 来自互联网
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中药店,和传统的按摩师在温哥华的电话簿里。 来自互联网
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
6 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
9 immunities ed08949e3c50a798d6aee4c1f2387a9d     
免除,豁免( immunity的名词复数 ); 免疫力
参考例句:
  • Supplying nutrients and immunities to my baby? 为我的宝贝提供营养物质和免疫物质?
  • And these provide immunities against the a host of infections and diseases. 这些物质可提高婴儿的免疫力,使之免受病毒感染和疾病侵袭。
10 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴