英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 澳门年轻运动员的毅力和热情

时间:2020-03-10 23:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ever since the news broke 20 years ago that China would be hosting the 2008 Summer Olympics, the country's enthusiasm for sports has grown and grown, inspiring many young people to get involved, like Chen Conghang.

"I first came here in 2008 and I was really lucky to have the chance to watch the Olympic Games on the spot. I was inspired, and have set my mind since then to pursuing my dream in the field of sports. I remember the scene was really spectacular and magnificent. I went to the Bird's Nest Stadium. It was a glorious moment."

Proficient1 in table tennis, track and field, and basketball, the 26-year-old has dedicated2 himself to training for the past 20 years.

And now, he's pursuing a master's degree in sports science and physical education at Tsinghua University in Beijing.

He says he's proud of being able to study at a university steeped in sports culture, and that his time there will give a leg up in his career.

Apart from his academic study, Chen has worked as a fitness coach for various school teams and for the national sprint3 team.

Zhu Hongxu is a player on the school's football team who has been training with Chen for two years.

"We always get along well. He's very nice but also strict with me when it comes to training. He encouraged me to push my limits and helped me achieve better performance. He's also talented in various sports such as basketball. His strong will power and self-discipline also impressed me a lot."

Chen said his university offers plenty of opportunities for students to get involved with sport, and he's proud of his team mates who excel both in the classroom and on the sports field.

"Students at the university are very brilliant and talented. Their personality and strong willpower when it comes to study has transferred into their passion for sport. Likewise, the skills we gained from sports, like perseverance4, lend well to academic study."

With expertise5 in athletic6 rehabilitation7, Chen has decided8 to seek career opportunities in China's fast-growing sports industry, and has set his sights on pursuing a doctor's degree.

"I've learned various sports since I was a child, and I've spent so many years in athletic training, all the way from high school to the university. China's sports sector9 has been growing rapidly over the past few years. As the country has gotten wealthier, its people tend to spend more time and money improving their physical ability and their focus on health. I think I'm really lucky to have so many good opportunities here."

Chen believes that the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area will foster more opportunities for young people, and that people who work hard and keep an open mind can seize the many benefits on offer.

For the Beijing Hour, this is Guo Yan.

自20年前中国即将举办2008年夏季奥运会的消息传出以来,中国对体育运动的热情就越来越高,激发了许多像陈聪航这样的年轻人参与其中。

“我第一次来这里是在2008年,我很幸运能有机会现场观看奥运会。从那时起,我受到鼓舞,并立志要在体育领域追求梦想。我记得当时的场面真是相当壮观。我去了鸟巢体育场。那是光荣的时刻。”

这位26岁的年轻人精通乒乓球、田径和篮球,过去20年一直致力于训练。

现在,他正在北京清华大学攻读运动科学和体育专业的硕士学位。

他说,他为能够在有着体育文化的综合类大学学习而感到自豪,在那里度过的时光将对他的职业有所帮助。

除了学术研究之外,陈聪航还担任过不同校队和国家短跑队的健身教练。

朱洪旭(音译)是学校橄榄球队的一名球员,已经和陈聪航一起训练了两年。

“我们一直相处得很好。他非常友善,但在训练方面对我也很严格。他鼓励我超越极限,并帮助我取得更好的成绩。他还擅长各种运动,例如篮球。他坚强的意志力和自律精神给我留下了深刻的印象。”

陈聪航说,他的大学为学生提供了很多参与运动的机会,他为在学业和运动领域都表现出色的队友感到自豪。

“清华的学生非常聪明,而且有才华。他们的品格和坚强的意志力已转化为对运动的热情。同样,我们从运动中获得的技能,例如毅力,非常有助于学术研究。”

凭借在运动康复方面的专业知识,陈聪航决定在中国快速发展的体育产业中寻求职业机会,并着眼于攻读博士学位。

“从小我就学过各种运动,从高中到大学,我从事运动训练已经有很多年了。在过去的几年中,中国的体育界一直在迅速发展。随着国家变得更加富有,国民往往会花费更多的时间和金钱来提高自已的身体能力,更加关注健康。我真的很幸运在这里有这么多好的机会。”

陈聪航认为,粤港澳大湾区将为年轻人创造更多的机会,努力工作、保持开放态度的人们可以抓住许多好处。

以上是《北京时间》记者郭彦(音译)带来的报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proficient Q1EzU     
adj.熟练的,精通的;n.能手,专家
参考例句:
  • She is proficient at swimming.她精通游泳。
  • I think I'm quite proficient in both written and spoken English.我认为我在英语读写方面相当熟练。
2 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
3 sprint QvWwR     
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
参考例句:
  • He put on a sprint to catch the bus.他全速奔跑以赶上公共汽车。
  • The runner seemed to be rallied for a final sprint.这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
4 perseverance oMaxH     
n.坚持不懈,不屈不挠
参考例句:
  • It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
  • Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
5 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
6 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
7 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴